【showy – 派手な、華やかな】

【showy – 派手な、華やかな】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「showy」という言葉は、英語の「show」(見せる、展示する)から派生しています。「showy」は「見せることに適した」という意味で、特に目を引く派手なものを指すようになりました。この言葉は、18世紀末から19世紀初めにかけて使われ始め、当初は何かを目立たせる、注目させることを強調する意味合いを持ちました。その後、ポジティブな意味だけでなく、派手すぎて過剰に感じられるときにも使われるようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • flashy(派手な、目立つ)
    • extravagant(贅沢な、過剰な)
    • ostentatious(見せびらかしの)
    • gaudy(派手で下品な)
    • flamboyant(華やかな、派手な)
  • 反対語
    • understated(控えめな)
    • subtle(微妙な、控えめな)
    • simple(シンプルな)
    • modest(控えめな)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  • flashy(派手な):「showy」と似ているが、より強調的に目立つことに使われる。少し下品な印象を与えることがある。
  • ostentatious(見せびらかしの):「showy」よりも意図的に目立とうとする意味が強い。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「showy」という言葉は、特に19世紀のヴェルサイユ宮殿のような豪華な建築や装飾に関連して使われることがありました。当時のヨーロッパの宮廷文化では、貴族が自分の財力や地位を示すために非常に豪華で目を引く服装や装飾を身に付けていたことが、「showy」という言葉を生む背景となりました。最初は高貴さを表現するための意味合いが強かったものの、現代では派手すぎる、過剰であるという意味でも使われます。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. She wore a showy red dress to the party.
     彼女はパーティーに派手な赤いドレスを着て行った。
  2. The decorations were too showy for my taste.
     その装飾は私の好みには派手すぎた。
  3. He drove a showy sports car around the city.
     彼は市内を派手なスポーツカーで走らせていた。
  4. The showy performance impressed the audience.
     華やかなパフォーマンスは観客を感動させた。
  5. The flowers in the garden are showy and bright.
     庭の花々は派手で明るい色をしている。

【showy – 派手な、華やかな】のコロケーション

  • Showy display: 派手な展示
  • Showy clothes: 派手な服
  • Showy jewelry: 華やかな宝石
  • Showy performance: 華々しいパフォーマンス
  • Showy decoration: 派手な装飾
  • Showy behavior: 注目を集める行動
  • Showy personality: 派手な個性

文法問題

  1. His new car is very ______.
    • showy
    • dull
    • subtle
    • plain

解答: showy
解説: 「彼の新しい車はとても派手だ。」という文脈で、showy が最適です。showy は「派手な」「華やかな」といった意味で、目立つものを指します。


  1. She wore a ______ dress to the party.
    • plain
    • showy
    • modest
    • simple

解答: showy
解説: 「彼女はパーティーに派手なドレスを着ていった。」という意味で、showy が適切です。showy は目立つような華やかな服装に使われます。


  1. The decorations were a bit too ______ for my taste.
    • showy
    • dull
    • understated
    • subtle

解答: showy
解説: 「飾り付けが私の好みには少し派手すぎた。」という意味で、showy が使われます。showy は華やかすぎて派手だという印象を与える場合に使います。


  1. His ______ personality made everyone at the party notice him.
    • showy
    • modest
    • reserved
    • humble

解答: showy
解説: 「彼の派手な性格は、パーティーでみんなの目を引いた。」という文脈で、showy が最適です。ここでは、目立つ性格や振る舞いを指しています。


  1. The ______ outfit she wore at the wedding caught everyone’s attention.
    • showy
    • elegant
    • simple
    • plain

解答: showy
解説: 「彼女が結婚式で着た派手な服装は、みんなの注目を集めた。」という意味で、showy が適切です。華やかな、目立つ服装に使われる言葉です。