時事ニュースで学ぶ!ビジネス英会話 (Page 3/5)
テーマ: 特定の利害関係者への影響 – Impact on Specific Stakeholders
Discussion Questions: Impact on Stakeholders
- How does this crisis affect the income of rice farmers? (米農家の収入は、この危機によってどのような影響を受けますか?)
- What are the challenges for agricultural cooperatives (JA) during this period? (この時期、農業協同組合(JA)が直面する課題は何ですか?)
- How might restaurant employees be affected if their employers’ businesses struggle? (もし雇用主のビジネスが苦境に立たされた場合、レストランの従業員はどのような影響を受けますか?)
- What kind of support can local governments provide to struggling farmers and businesses? (地方自治体は、苦しんでいる農家や企業にどのような支援を提供できますか?)
- Do you think rice farmers are getting a fair price for their products right now? (現在、米農家は自分たちの生産物に対して公正な価格を得ていると思いますか?)
- How does this situation impact the lives of part-time workers in the food industry? (この状況は、食品業界で働くパートタイマーの生活にどのような影響を与えますか?)
- What is the role of distributors and wholesalers in the rice supply chain? Are they profiting from the crisis? (流通業者や卸売業者の米のサプライチェーンにおける役割は何ですか?彼らはこの危機から利益を得ていますか?)
- How does the aging of rice farmers in Japan make this problem worse? (日本の米農家の高齢化は、この問題をどのように悪化させていますか?)
- What difficulties do young people who want to start farming face? (農業を始めたい若者が直面する困難は何ですか?)
- Should local governments use tax money to help specific industries like restaurants? (地方自治体は、レストランのような特定の産業を助けるために税金を使うべきですか?)
- How are investors in food-related companies reacting to this news? (食品関連企業の投資家は、このニュースにどのように反応していますか?)
- What is the impact on companies that provide fertilizer and farming equipment to rice farmers? (米農家に肥料や農業機械を提供する企業への影響は何ですか?)
- How can consumers directly support rice farmers? (消費者はどのように米農家を直接支援できますか?)
- Do you think the mental health of farmers and business owners is being considered? (農家や事業主のメンタルヘルスは考慮されていると思いますか?)
- What responsibility do media outlets have in reporting this issue fairly? (報道機関は、この問題を公正に報道する上でどのような責任がありますか?)
- How might this crisis affect the relationship between agricultural cooperatives and their members? (農業協同組合とその組合員との関係は、この危機によってどのような影響を受ける可能性がありますか?)
- What can employees in affected companies do to help their company survive? (影響を受けた企業の従業員は、自社が生き残るために何ができますか?)
- How does this affect the next generation of potential rice farmers? (これは次世代の潜在的な米農家にどう影響しますか?)
- Do you feel that all stakeholders are sharing the burden equally? (すべての利害関係者が平等に負担を分かち合っていると感じますか?)
- How could local governments and businesses collaborate better to solve this problem? (地方自治体と企業は、この問題を解決するためにもっとうまく協力するにはどうすればよいですか?)