「遊び道具ではない『まめまめしき』弓矢、そして浮気ではない『まめまめしき』心。どちらも本物である証です」
📖 意味と用法
まめまめしは、シク活用の形容詞で、名詞「まめ」を重ねて形容詞化したものです。「まめ」が持つ「真面目」「実用」「誠実」といった意味を強調します。
- 実用的だ、本格的だ、実生活向きだ: 遊びや間に合わせではなく、実用的な目的で作られ、しっかりしている様子。道具や調度品などに対して使われることが多いです。
- 真面目だ、誠実だ、熱心だ: 浮ついたところがなく、真剣で誠実な人柄や態度を表します。恋愛の文脈では「浮気でない」という意味にもなります。
対象が「物」なら①実用的、「人」や「態度」なら②真面目、と判断するのが基本です。
🕰️ 語源と歴史
語源は「まめ(忠実・実)」という言葉です。もともと「健康、丈夫」を意味し、そこから「誠実」「勤勉」「実用的」といった意味に発展しました。これを繰り返した「まめまめし」は、その性質が際立っていることを示します。対義語である「あだなり(浮気だ、はかない)」との対比でよく用いられます。
📝 活用形と関連語
「まめまめし」の活用(形容詞シク活用)
活用形 | 語形 |
---|---|
未然形 | まめまめしく |
連用形 | まめまめしく |
終止形 | まめまめし |
連体形 | まめまめしき |
已然形 | まめまめしけれ |
命令形 | (まめまめしかれ) |
関連語
- まめなり – 真面目だ、誠実だ。
- まめやかなり – 真面目な、本格的な。
🔄 類義語
↔️ 反対の概念
「はかない」「浮気だ」「間に合わせだ」といった言葉が対照的です。
🗣️ 実践的な例文(古文)
まめまめしき調度どもを置き、(後略)(源氏物語)
【訳】実用的な調度品などを置き、
いとまめまめしう、人の御ためにも仕うまつり給ふ。(大鏡)
【訳】たいそう誠実に、人様のためにもお仕えなさる。
まめまめしき御文をぞたてまつる。(和泉式部日記)
【訳】実務的な手紙を差し上げる。
何事もまめまめしきは、まさなかりなむ。(徒然草)
【訳】何事もあまりに本格的なのは、きっとよくないだろう。
この殿は、色を好み給へど、まめまめしき方もあり。(伊勢物語)
【訳】この殿は、恋愛を好みなさるが、誠実な一面もある。
📝 練習問題
傍線部の「まめまめし」の現代語訳として最も適切なものを選んでください。
1. これは遊びの具にはあらず、まめまめしきなり。
解説:
「遊びの道具ではない」とあるので、それと対比して「実用的なもの」である、と解釈するのが適切です。
2. あだなる心なく、まめまめしく仕ふ。
解説:
対義語である「あだなり(浮気な、不誠実な)」心がない、とあるので、「誠実に」お仕えする、と訳すのが最も適切です。
3. この文はまめまмеしうて、をかしきこともなし。
解説:
「をかしきこと(趣のあること)」もない、とあるので、この手紙が色恋や風流事ではなく、「実務的で」あることを示しています。
4. いとまめまめしき人柄なりけり。
解説:
「人柄」を評価する言葉なので、「真面目な」人柄である、と解釈するのが適切です。
5. 弓矢など、まめまмеしきを持て参れ。
解説:
弓矢という道具についてなので、おもちゃなどではなく、実戦に使える「本格的なもの」を持ってこい、という意味になります。「実用的なもの」も同義です。