「生きるのも『うし』、思う人が『うし』。ままならぬ世を嘆く古人の心は、今も昔も変わりません」
📖 意味と用法
うしは、ク活用の形容詞で、精神的なつらさや、不快な気持ちを表す基本的な単語です。主語によって意味の対象が変わるのが特徴です。
- つらい、いやだ、情けない、気が進まない: (主語が自分自身のことが多い)自分の身の上や状況に対して、つらく、嫌だと感じる気持ち。
- (相手が)つれない、うらめしい、無情だ: (主語が相手のことが多い)相手の態度が冷淡であったり、思うようにならなかったりして、恨めしく思う気持ち。
誰が(何が)「うし」と感じているのか、その原因は自分にあるのか相手にあるのかを文脈で判断します。
🕰️ 語源と歴史
「うし」の語源は、「内(うち)」が変化したものという説があります。心の内側がふさぎこんで、晴れやかでない状態が元々の意味と考えられます。これが、自分の内面的なつらさ(つらい、いやだ)となり、さらには自分にそう思わせる外部の対象(つれない、うらめしい)へと意味が広がりました。
📝 活用形と派生語
「うし」の活用(形容詞ク活用)
活用形 | 語形 |
---|---|
未然形 | うく |
連用形 | うく |
終止形 | うし |
連体形 | うき |
已然形 | うけれ |
命令形 | (うかれ) |
派生語
- うさ (名詞) – つらさ、憂鬱。
うさを晴らす
🔄 類義語
↔️ 反対の概念
「嬉しい」「楽しい」「満足だ」といった言葉が対照的です。
🗣️ 実践的な例文(古文)
世の中をうしとやさしと思へども、(後略)(古今和歌集)
【訳】世の中をつらい、そして恥ずかしいと思うけれども、
我をばうしと思へる人を、いかで忘れむ。(伊勢物語)
【訳】私のことをつれないと思っている人を、どうして忘れられようか、いや忘れられない。
うきことの耐へがたくて、出家し侍りぬ。(大鏡)
【訳】つらいことが耐えがたくて、出家いたしました。
人の心のうきを知らで、月にめで給ふ。(源氏物語)
【訳】人の心のつらさを知らないで、月を愛でていらっしゃる。
うしと見し世ぞ今は恋しき。(後撰和歌集)
【訳】つれないと思っていた世の中が今では恋しい。
📝 練習問題
傍線部の「うし」の現代語訳として最も適切なものを選んでください。
1. かかるうき目を見むとは、思ひかけきや。
解説:
「うき目」は現代語の「つらい目」と同じです。このような「つらい」目に遭うとは思ってもみなかった、という文脈です。
2. 返事もせぬは、いとうし。
解説:
相手が返事をしない、という状況なので、その相手の態度を「つれない(冷たい)」と感じていることがわかります。
3. 思ふ人に忘らるるほどうきことはなし。
解説:
好きな人に忘れられる、という自分の身の上の出来事なので、「つらい」ことはない、と訳すのが適切です。
4. 心うくも降り出づる雨かな。
解説:
「心うく」は「うし」の連用形がウ音便化した形。雨が降ってきたことに対して、恨めしく思う気持ちを表しています。「いやなことに」と訳しても良いです。
5. 人の心のうく、つらくなるも、ことわりなり。
解説:
人の心が「つれなく」、冷淡になるのももっともなことだ、という文脈です。「つらく」と意味を重ねて強調しています。