「『あながちなる』恋は、時に人を破滅させる。しかし、そのいちずさこそが、人の心を打つ」
📖 意味と用法
あながちなり は、ナリ活用の形容動詞で、自分の意志を強く押し通す様子を表します。連用形「あながちに」の形で使われることが非常に多いです。
- 無理やりだ、強引だ、むやみだ: 周囲の状況や他人の意向を考えず、無理に物事を進めようとする様子。多くはマイナス評価。
- いちずだ、ひたむきだ: 一つのことに心を集中させ、脇目もふらない様子。プラス評価で使われることが多い。
- (下に打消の語を伴って)必ずしも(〜ない)、一概に(〜ない): 現代語と同じ用法。
文脈から、その強引さが非難されるべきものか、いちずさとして賞賛されるべきものかを判断することが大切です。また、下に打消の語があるかどうかも必ず確認しましょう。
「強引だ」の例
あながちに御前去らず、…(源氏物語)
(無理やりにお側を離れず、…)
「必ずしも〜ない」の例
あながちに人をばとがめず。(徒然草)
(必ずしも人を非難するものではない。)
📝 活用形
「あながちなり」の活用(形容動詞ナリ活用)
活用形 | 語形 |
---|---|
未然形 | あながちなら |
連用形 | あながちに / あながちなる |
終止形 | あながちなり |
連体形 | あながちなる |
已然形 | あながちなれ |
命令形 | あながちなれ |
📝 練習問題
傍線部の「あながちに」の現代語訳として最も適切なものを選んでください。
1. あながちに丈高きも、いかがなむ。(徒然草)
むやみに
いちずに
強引に
必ずしも
解説:
(家の門が)「むやみに」背が高いのも、どうかと思う、という意味です。程度の甚だしさを表しています。
2. あながちに人を愛するは、よくもあらず。(方丈記)
むやみに
いちずに
強引に
必ずしも
解説:
「いちずに」人を愛することは、良いことではない、という仏教的な無常観を表しています。②の用法です。
3. あながちに言ひて、聞かぬやうなり。(源氏物語)
むやみに
いちずに
強引に
必ずしも
解説:
「強引に」言って、相手が聞かない様子である、という意味です。①の用法です。
4. あながちに才を好むにはあらねど、(源氏物語)
むやみに
いちずに
強引に
必ずしも
解説:
下に「〜にはあらねど(〜ではないが)」という打消の表現があります。したがって、「必ずしも」才能を好むわけではないが、という意味になります。③の用法です。
5. あながちなる心もあらむ。(源氏物語)
むやみな
ひたむきな
強引な
必ずしもの
解説:
(相手を思う)「ひたむきな」心もあるだろう、という文脈です。恋愛における一途な気持ちを表しており、②の用法です。