「あまりに優れた歌を詠まれて、自分の歌を出すのが『はづかし』。これは賞賛の心なのです」
📖 意味と用法
はづかし は、シク活用の形容詞で、現代語の「恥ずかしい」とは少し異なる、より広い意味合いを持つ言葉です。
- (こちらが恥ずかしくなるほど)立派だ、すばらしい、優れている: 最も重要な意味。相手の才能、身分、容姿、振る舞いなどがあまりに優れているため、こちらが気後れし、恥ずかしく感じてしまう、というニュアンスです。相手への敬意や賞賛の気持ちが含まれます。
- 恥ずかしい、きまりが悪い、面目ない: 現代語とほぼ同じ意味。自分の失敗や欠点などに対して感じる気持ちです。
古文で「はづかし」が出てきたら、まず「(相手が)立派だ」と訳せないか考えるのが鉄則です。文脈から、賞賛の気持ちなのか、自己の欠点に対する羞恥心なのかを判断しましょう。
「立派だ」の例
はづかしき人の、歌の本末問ひたるに、(枕草子)
(こちらが気後れするほど立派な方が、歌の由来などをお尋ねになったときに、)
「恥ずかしい」の例
己のつたなきことを知りて、はづかしく思へるは、(徒然草)
(自分の未熟さを自覚して、恥ずかしく思っているのは、)
📝 活用形
「はづかし」の活用(形容詞シク活用)
活用形 | 語形 |
---|---|
未然形 | はづかしく(は) |
連用形 | はづかしく / はづかしう |
終止形 | はづかし |
連体形 | はづかしき |
已然形 | はづかしけれ |
命令形 | (はづかしかれ) |
📝 練習問題
傍線部の「はづかし」の現代語訳として最も適切なものを選んでください。
1. 御前なる人の、はづかしうのたまふを聞きて、(枕草子)
解説:
中宮様のお側にいる人が「立派に」おっしゃるのを聞いて、という意味です。その人の優れた弁舌や教養に対する賞賛の気持ちを表しています。
2. はづかしき人のみおはしければ、え答へず。(大鏡)
解説:
あまりに「立派な」方ばかりいらっしゃったので、(気後れして)お答えすることができなかった、という文脈です。①の意味が明確に表れています。
3. いとはづかしき御景色にて、ものものたまはせず。(源氏物語)
解説:
何もおっしゃらない、という状況から、ここでは「きまりの悪そうな」ご様子、と訳すのが適切です。現代語に近い②の意味で使われています。
4. 才ある女の、はづかしげなる。(徒然草)
解説:
才能のある女性が、その才能ゆえに「立派な様子」である、と賞賛しています。接尾語「げ」は「〜な様子」という意味です。
5. はづかしながら、一言啓す。(平家物語)
解説:
目上の人に対して何かを申し上げる際のへりくだった表現です。「面目ないことですが」「お恥ずかしながら」という意味で、②の用法です。