「太古の捕食者 ‘crocodile’、その涙にはご用心」
📚 意味と用法
crocodile は、ワニ目の大型爬虫類「クロコダイル」を指す名詞です。一般的に、近縁種のアリゲーター (`alligator`) よりも鼻先がV字型に尖っているのが特徴です。また、口を閉じたときに下の歯が見える点でも区別されます。強力な顎と鋭い歯を持つ頂点捕食者として知られています。比喩的には、「crocodile tears」(偽りの涙、空涙)という有名なイディオムで使われます。
動物としてのクロコダイル (As an animal)
A large crocodile was basking on the riverbank.
(大きなクロコダイルが川岸で日光浴をしていた。)
イディオム:偽りの涙 (Idiom: False tears)
She shed crocodile tears over her rival’s misfortune.
(彼女はライバルの不幸に空涙を流した。)
🕰️ 語源と歴史
「Crocodile」は、古代ギリシャ語の「krokodilos (κροκόδιλος)」に由来します。これは文字通りには「小石の虫」を意味し、「小石(kroke)」と「虫(drilos)」を組み合わせた言葉です。なぜこのように呼ばれたかは定かではありませんが、彼らが小石の多い川岸で日光浴をする習性や、ゴツゴツした皮膚の様子から名付けられたという説があります。この言葉がラテン語を経て、古フランス語から英語に入りました。
🔄 関連概念
⚡ 対照的な概念
💬 実践的な例文
The documentary showed a crocodile hunting its prey in the murky water.
そのドキュメンタリーは、クロコダイルが濁った水中で獲物を狩る様子を映していた。
Be careful when you are near the river; there are signs warning of crocodiles.
川の近くでは注意してください。ワニに注意を促す標識があります。
Don’t believe his apology; it’s just crocodile tears.
彼の謝罪を信じてはいけない。それは空涙にすぎない。
Handbags made from crocodile skin are extremely expensive.
クロコダイルの皮で作られたハンドバッグは非常に高価だ。
It’s hard to tell the difference between a crocodile and an alligator.
クロコダイルとアリゲーターの違いを見分けるのは難しい。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. “Crocodile tears” means ______ sorrow.
解説:
「crocodile tears」は「偽りの、見せかけの(fake)」悲しみを意味するイディオムです。
2. An alligator has a wider, U-shaped snout, while a crocodile has a V-shaped one. This statement is ______.
解説:
これはクロコダイルとアリゲーターを区別する一般的な方法であり、正しい(true)です。
3. A crocodile is a type of ______.
解説:
クロコダイルは「reptile(爬虫類)」の一種です。
4. The word “crocodile” comes from a Greek word meaning “______”.
解説:
語源はギリシャ語の「krokodilos」で、「pebble worm(小石の虫)」を意味します。
5. A crocodile is a ______, which means it hunts other animals.
解説:
他の動物を狩る動物は「predator(捕食動物)」と呼ばれます。