英単語解説 – Shade

Shade /ʃeɪd/

日陰、色合い、わずかな違い、日よけ

(名詞)光が遮られた暗い場所。または色の濃淡や微妙な差異。(動詞)光を遮る、陰影をつける。

「光を避ける “日陰” から、色の “濃淡” まで」

📚 意味と用法

shade は、主に「日陰」という意味で使われますが、「色合い(色の濃淡)」や「日よけ(ランプシェードなど)」、さらには意味の「微妙な違い(ニュアンス)」など、多彩な意味を持ちます。

日陰 (Area protected from sun)

Let’s sit in the shade of that tree.

(あの木の日陰に座ろう。)

色合い (Color variation)

I like this lighter shade of blue.

(私はこの明るい色合いの青が好きだ。)

日よけ (Cover)

Please pull down the window shade.

(窓の日よけを下ろしてください。)

(俗語)悪口 (Insult)

She threw shade at her rival.

(彼女はライバルをディスった(遠回しに批判した)。)

🕰️ 語源と歴史

「shade」は、古英語の「sceadu」に由来し、これは「影、暗がり、避難所」を意味しました。現代英語の「shadow(影)」と同じ語源を持っています。

本来は「光が遮られた暗い部分」を指していましたが、そこから「幽霊(死者の影)」や「(絵画などの)陰影」、「(色や意味の)微妙な差」といった意味に広がっていきました。

sceadu (古英語)
(影、暗がり)
Shade / Shadow
(日陰 / 影)

🔄 類義語 (似た意味の言葉)

shadow (影)
nuance (微妙な違い、ニュアンス)
tint / hue (色合い)
screen / blind (日よけ、ブラインド)

言葉のニュアンス

shade 日光が遮られた「涼しい場所・範囲」。輪郭は曖昧。
shadow 光によって地面などに映る「物体の形をした影」。輪郭がはっきりしている。

⚡ 対義語 (文脈による)

light (光)
sunlight (日光)
glare (まぶしい光)
expose (さらす ※動詞の対義語)

関連する対比

shade(日陰)にいることは、sunlight(日光)や glare(直射日光)の下にいることと対照的です。

“Plants that need shade will wither in direct sunlight.” (日陰を必要とする植物は、直射日光の下では枯れてしまう。)

💬 実践的な例文

1

It was 35 degrees even in the shade.

日陰でさえ35度もあった。

状況: 暑さについて話す場面
2

The word has several shades of meaning.

その単語にはいくつかの微妙に異なる意味がある。

状況: 言葉のニュアンスを説明する場面
3

She applied a darker shade of lipstick.

彼女はより濃い色合いの口紅を塗った。

状況: メイクや色について話す場面
4

Don’t throw shade if you can’t take it.

自分が言われたくないなら、他人をディスる(皮肉る)な。(※スラング)

状況: 批判や悪口について忠告する場面
5

He used his hand to shade his eyes from the sun.

彼は太陽から目を遮るために手を使った。

状況: まぶしさを避ける動作(動詞)

🧠 練習問題

以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。

1. If you want to escape the hot sun, you should find some ______.

light
shade
heat
shadow

解説:

直射日光を避けるための「日陰」は “shade” です。”shadow” は形のある影を指します。

2. “Shades” is a slang term for ______.

ghosts
sunglasses
colors
curtains

解説:

複数形の “shades” は「サングラス」を意味する口語表現です。

3. A slightly different color is called a ______ of color.

shade
shape
shadow
size

解説:

色の「濃淡」や「色合い」は “shade” を使います(例: a darker shade of red)。

4. The slang phrase “throw ______” means to subtly insult someone.

light
shadow
shade
darkness

解説:

“throw shade” は「(遠回しに)ディスる、悪口を言う」というスラングです。

5. Please put a ______ on that lamp; the light is too bright.

shadow
shade
hat
cover

解説:

電球の光を和らげるカバーは「ランプシェード (lamp shade)」と言います。