Polish /ˈpɑːlɪʃ/
~を磨く、洗練させる;つや、上品さ
動詞として物の表面を滑らかにし光沢を出すこと、または技術や文章などをより良くすること。名詞として表面の輝きや、人や物事の洗練された様子を指す。
「原石も polish すれば輝く宝石に」
📚 意味と用法
polish は動詞と名詞の両方で使われます。動詞としては、物理的に何かを「磨いて光沢を出す」こと(例:靴や銀製品)と、比喩的にスキルやスピーチなどを「洗練させる」「向上させる」ことの両方を意味します。名詞としては、磨かれてできた「つや」「光沢」や、人の態度や物事の「上品さ」「洗練」を指します。
物を磨く (Shine a surface)
I need to polish my shoes before the interview.
(面接の前に靴を磨かなければならない。)
スキルを洗練させる (Refine a skill)
She needs to polish her presentation skills.
(彼女はプレゼンテーションの技術を磨く必要がある。)
🕰️ 語源と歴史
「Polish」は、古フランス語の「polir」に由来し、これはラテン語の「polire」(磨く、滑らかにする、飾る)から来ています。「polire」は、もともと布地を滑らかにするための作業(fulling)と関連していました。この「滑らかにする」という中心的な意味が、物理的な表面だけでなく、比喩的に技術やマナーなどを「洗練させる」という意味に発展しました。
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
⚡ 対義語 (文脈による)
💬 実践的な例文
He spent the afternoon polishing the silverware.
彼は午後を銀食器磨きに費やした。
You should polish up your French before going to Paris.
パリに行く前にフランス語の腕を磨いておくべきだ。
The table had a beautiful high polish.
そのテーブルは見事なつやがあった。
The final draft of the essay needs a bit more polish.
そのエッセイの最終稿は、もう少し洗練させる必要がある。
The actor’s performance lacked polish.
その役者の演技には洗練さが欠けていた。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. You need to ______ your resume to make a better impression.
解説:
より良い印象を与えるためには、履歴書を「磨き上げる(洗練させる)」必要があるので polish が適切です。
2. The wooden floor has lost its ______.
解説:
「木の床のつやがなくなった」という文脈なので、名詞の polish が最も適しています。
3. The phrase “polish off” means to ______ something quickly.
解説:
“polish off” は何かを「手早く終える、平らげる」という意味の句動詞です。
4. A ______ performance is one that is skillful and sophisticated.
解説:
「巧みで洗練された」演技を表すには、形容詞の polished が適切です。
5. Which word is an antonym for “polish”?
解説:
“polish” (磨く) の反対は、「曇らせる、評判などを汚す」を意味する “tarnish” です。