
【consort:(王・女王の)配偶者、付き合う(動詞としては交際するなど)】
【consort:(王・女王の)配偶者、付き合う(動詞としては交際するなど)】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「consort」はラテン語の「consors」(共に運命を分かち合う人)に由来し、「con-(共に)」+「sors(運命、分け前)」から成る。中世フランス語「consort」を経て英語に入った。名詞としては王・女王の「配偶者」を指し、動詞としては「付き合う、交際する」という意味で使われる。特に歴史的には、王の「consort」は公式の地位を持つことが多く、現代でも「Queen Consort(王妃)」のように使われる。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語(名詞として)
- spouse(配偶者)
- companion(伴侶)
- partner(パートナー)
- consortship(配偶関係)
- 類義語(動詞として)
- associate(交際する)
- fraternize(親しく交わる)
- mingle(付き合う)
- socialize(交流する)
- 反対語(名詞として)
- bachelor(独身男性)
- spinster(独身女性)
- 反対語(動詞として)
- avoid(避ける)
- shun(遠ざける)
- dissociate(関係を断つ)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- consort vs. escort:「consort」は配偶者や付き合う相手を指すが、「escort」は護衛や付き添いの意味で使われる。
- consort vs. cohort:「consort」は交際相手を指すが、「cohort」は同じグループや仲間を指す。
- consort vs. spouse:「consort」は王族の配偶者に使われることが多いが、「spouse」は一般的な結婚相手を指す。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「consort」は特に王室関連の文脈で使われることが多く、「Queen Consort(王妃)」や「Prince Consort(王配)」といった称号として歴史に登場する。例えば、イギリスのアルバート公(ヴィクトリア女王の夫)は「Prince Consort」の称号を持ち、王室改革や博覧会の開催などに貢献した。
一方で、動詞としての「consort」は「交際する」という意味だが、特に悪い仲間と付き合う際に使われることが多い。例えば、「He consorted with criminals.(彼は犯罪者たちと付き合っていた)」のように、否定的なニュアンスを含むことがある。そのため、文脈に注意して使用する必要がある言葉の一つである。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The queen’s consort played a significant role in royal affairs.
女王の配偶者は王室の公務で重要な役割を果たした。 - He was seen consorting with known criminals.
彼は悪名高い犯罪者たちと付き合っているのを目撃された。 - The prince’s consort attended the charity event with him.
王子の配偶者は彼とともにチャリティーイベントに出席した。 - The musician often consorted with poets and artists.
その音楽家はしばしば詩人や芸術家たちと交流していた。 - In history, many rulers carefully chose their consort for political reasons.
歴史上、多くの支配者が政治的理由で慎重に配偶者を選んできた。
【consort:(王・女王の)配偶者、付き合う(動詞としては交際するなど)】のコロケーション
- Queen consort: 王妃
- King consort: 国王の配偶者
- Royal consort: 王族の配偶者
- Consort with nobles: 貴族と交際する
- Consort with criminals: 犯罪者と付き合う
- Official consort: 正式な配偶者
- Consort of the ruler: 統治者の配偶者
文法問題
問題1
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The queen’s _______ stood beside her during the official ceremony.
選択肢:
- consort
- servant
- advisor
- knight
解答: consort
解説:
「stood beside her(彼女のそばに立った)」という表現から、王妃の正式な伴侶である「consort(配偶者)」が最適です。「servant(召使い)」「advisor(助言者)」「knight(騎士)」は王妃の配偶者ではないため、不適切です。
問題2
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
In many monarchies, a king’s wife is called the queen, but a queen’s husband is called a _______.
選択肢:
- consort
- prince
- emperor
- duke
解答: consort
解説:
「king’s wife is called the queen(王の妻は王妃と呼ばれる)」という対比から、王妃の夫の呼称が求められています。「consort(王の配偶者)」が正解です。「prince(王子)」や「duke(公爵)」は異なる称号であり、「emperor(皇帝)」は文脈に合いません。
問題3
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
She was warned not to _______ with criminals, as it could damage her reputation.
選択肢:
- consort
- argue
- compete
- obey
解答: consort
解説:
「warned not to(~しないよう警告された)」という表現から、不適切な人々との交際を意味する「consort with(付き合う)」が正解です。「argue(議論する)」「compete(競争する)」「obey(従う)」は文脈に合いません。
問題4
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
It was scandalous for a noblewoman to _______ with commoners in the past.
選択肢:
- consort
- rule
- dismiss
- govern
解答: consort
解説:
「scandalous(スキャンダラスな)」という文脈から、身分違いの交際を意味する「consort with(付き合う)」が最適です。「rule(統治する)」「dismiss(解雇する)」「govern(支配する)」は貴族の行動としては考えられますが、文脈に合いません。
問題5
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The prince was expected to marry a noblewoman, but he chose to _______ with a commoner instead.
選択肢:
- consort
- rebel
- refuse
- depart
解答: consort
解説:
「chose to(~することを選んだ)」という表現と「commoner(平民)」という単語から、貴族が平民と交際することを意味する「consort with(付き合う)」が適切です。「rebel(反抗する)」「refuse(拒否する)」「depart(去る)」は文脈に合いません。