
【crackling
:パチパチという音、はじけるような音】
【crackling:パチパチという音、はじけるような音】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「crackling」は動詞「crackle(パチパチ音を立てる)」の現在分詞または名詞形です。「crackle」は中英語の「crakelen」から派生し、さらに古ノルド語の「kraka(甲高い音を立てる)」に由来すると考えられています。この言葉は、何かが小さくはじけるような音を表現する擬音語的な単語であり、焚き火の燃える音、葉や紙が砕ける音、ラジオの雑音など、多くの状況で使われます。また、料理では「pork crackling(豚の皮をカリカリに焼いたもの)」のように、食感を表す言葉としても使われます。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- snapping(パチンとはじける音)
- sizzling(ジュージューと焼ける音)
- popping(ポンとはじける音)
- 反対語
- なし
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- crackling vs. cracking:「crackling」は「パチパチという音」を指すが、「cracking」は「ひびが入ること」「素晴らしい(口語表現)」などの意味を持つ。
- crackling vs. crackle:「crackling」は名詞または形容詞として使われるが、「crackle」は動詞で「パチパチ音を立てる」という動作を表す。
- crackling vs. crisping:「crackling」は音のニュアンスが強いが、「crisping」は「カリカリにする」という料理や食感に関連する意味が強い。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「crackling」は、特にイギリス料理で「pork crackling」として知られています。これは豚の皮を焼いてカリカリに仕上げたもので、外側がパリパリと音を立てることから「crackling」と呼ばれます。17世紀のイギリスでは、豚の皮を無駄にせず食べるためにこの料理が広まり、現在でもローストポークとともに人気のある一品です。また、焚き火の「crackling sound」は、寒い夜に暖炉の前でリラックスする情景を想起させ、多くの文学作品や映画で描かれています。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The fire was burning brightly, with a comforting crackling sound.
炎が明るく燃え、心地よいパチパチという音を立てていた。 - We could hear the crackling of dry leaves under our feet.
私たちは足元で乾いた葉がパリパリと音を立てるのを聞いた。 - The radio emitted a crackling noise due to poor reception.
ラジオは受信状態が悪く、パチパチとした雑音を発していた。 - The chef prepared a delicious roast with crispy crackling on top.
シェフは上にカリカリの焼き目がついた美味しいローストを作った。 - The crackling of the distant fireworks echoed through the night.
遠くの花火のパチパチという音が夜空に響いた。
【crackling:パチパチという音、はじけるような音】のコロケーション
- Crackling fire: パチパチと燃える炎
- Crackling sound: パチパチという音
- Crackling noise: はじけるような音
- Crackling skin: パリパリの皮(料理など)
- Crackling energy: はじけるような活力
- Crackling laughter: 弾けるような笑い声
- Crackling radio: 雑音混じりのラジオ
文法問題
問題1
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
As the fire grew, the sound of _______ logs filled the room.
選択肢:
- crackling
- silent
- smooth
- muffled
解答: crackling
解説:
「fire(火)」という文脈から、燃える薪の音を表す「crackling(パチパチという音)」が適切です。「silent(静かな)」「smooth(滑らかな)」「muffled(こもった)」は、燃える音とは合わないため不適切です。
問題2
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The radio emitted a faint _______ sound as it struggled to pick up the signal.
選択肢:
- crackling
- melodic
- continuous
- deep
解答: crackling
解説:
「struggled to pick up the signal(信号を拾おうとして苦戦した)」という文脈から、雑音を表す「crackling(パチパチという音)」が適切です。「melodic(旋律的な)」「continuous(連続的な)」「deep(深い)」は、電波の不安定な音とは合わないため不適切です。
問題3
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
She enjoyed the _______ sound of frying bacon in the pan.
選択肢:
- crackling
- dull
- soft
- silent
解答: crackling
解説:
「frying bacon(ベーコンを焼く)」という文脈から、油がはじける音を表す「crackling(パチパチという音)」が適切です。「dull(鈍い)」「soft(柔らかい)」「silent(静かな)」は、焼くときの音とは合わないため不適切です。
問題4
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The old vinyl record played with a constant _______ noise.
選択肢:
- crackling
- smooth
- harmonious
- silent
解答: crackling
解説:
「old vinyl record(古いレコード)」という文脈から、レコードの雑音を表す「crackling(パチパチという音)」が適切です。「smooth(滑らかな)」「harmonious(調和のとれた)」「silent(静かな)」は、レコードのノイズとは合わないため不適切です。
問題5
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
They sat around the campfire, listening to the _______ of the burning wood.
選択肢:
- crackling
- muffled
- quiet
- dull
解答: crackling
解説:
「campfire(たき火)」と「burning wood(燃える木)」という文脈から、燃えてはじける音を表す「crackling(パチパチという音)」が適切です。「muffled(こもった)」「quiet(静かな)」「dull(鈍い)」は、たき火の音の特徴とは合わないため不適切です。