【consummation:完成、成就、頂点、極致】

【consummation:完成、成就、頂点、極致】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「consummation」は、ラテン語の「consummatio(完成、完結)」に由来し、これは「com-(完全に)」+「summa(最高、最上)」から成り立っています。「summa」は「sum(合計、頂点)」と同根で、英語の「summit(頂上)」とも関連があります。中世フランス語「consummacion」を経て英語に入り、「成就」「完成」の意味で定着しました。歴史的には、結婚の成就(夫婦の関係を正式に結ぶこと)を指すこともありました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • completion(完成)
    • fulfillment(達成)
    • culmination(頂点、最高潮)
    • conclusion(結末)
    • realization(実現)
  • 反対語
    • failure(失敗)
    • interruption(中断)
    • abandonment(放棄)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  • consummation vs. culmination:「consummation」は「完全な完成」を意味し、「culmination」は「頂点や最高潮」を意味するが、必ずしも完全な終結を示すわけではない。
  • consummation vs. completion:「completion」は単に「完了」を指すことが多く、「consummation」は「成就」や「最高の到達点」を含意する。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「consummation」はシェイクスピアの『ハムレット』でも印象的に使われている言葉である。劇中の「’Tis a consummation devoutly to be wished.(それは心から願うべき成就である)」という一節は、ハムレットが死を究極の安らぎとして考える場面で語られる。このように、「consummation」は単なる完了ではなく、究極の到達点や望ましい終結を意味することが多い。また、古くは結婚における「consummation(肉体的な関係の完成)」という意味でも使われ、法的・宗教的な観点から重要視されていた。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The consummation of their years of research led to a groundbreaking discovery.
     彼らの長年の研究の成就が画期的な発見につながった。
  2. The consummation of the peace treaty marked the end of the war.
     平和条約の締結は戦争の終結を示した。
  3. Winning the championship was the consummation of his lifelong dream.
     優勝することは彼の生涯の夢の完成だった。
  4. The novel’s ending was the perfect consummation of the protagonist’s journey.
     その小説の結末は主人公の旅の完璧な成就だった。
  5. Their marriage was the final consummation of their long relationship.
     彼らの結婚は長年の関係の最終的な成就だった。

【consummation:完成、成就、頂点、極致】のコロケーション

  • Consummation of marriage: 結婚の完遂
  • Consummation of dreams: 夢の成就
  • Consummation of efforts: 努力の結実
  • Consummation of love: 愛の完成
  • Consummation of plans: 計画の完遂
  • Consummation of success: 成功の極致
  • Ultimate consummation: 究極の完成

文法問題

問題1

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The _____ of years of research came when the scientists successfully developed the vaccine.

  • consummation
  • failure
  • setback
  • interruption

解答と解説
解答: consummation
解説: 「何年にもわたる研究の成就は、科学者たちがワクチンを成功裏に開発したときに訪れた」という意味なので、**consummation(完成、成就)**が適切です。failure(失敗)setback(挫折)、**interruption(中断)**はすべて正反対の意味を持ちます。


問題2

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The signing of the peace treaty marked the _____ of decades of negotiations.

  • consummation
  • postponement
  • rejection
  • suspension

解答と解説
解答: consummation
解説: 「平和条約の調印は、何十年にもわたる交渉の成就を意味した」という文脈なので、consummationが最適です。postponement(延期)rejection(拒否)、**suspension(中断)**はすべて文脈に合いません。


問題3

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
For the artist, the unveiling of his masterpiece was the _____ of his lifelong dream.

  • consummation
  • dismissal
  • hesitation
  • negation

解答と解説
解答: consummation
解説: 「その芸術家にとって、彼の傑作のお披露目は生涯の夢の完成だった」という意味なので、consummationが適切です。dismissal(却下)hesitation(ためらい)、**negation(否定)**は意味が合いません。


問題4

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The project’s _____ was delayed due to unexpected financial issues.

  • consummation
  • abandonment
  • deterioration
  • failure

解答と解説
解答: consummation
解説: 「そのプロジェクトの完成は、予期せぬ財政問題によって遅れた」という文脈なので、consummationが正しい選択肢です。abandonment(放棄)deterioration(悪化)、**failure(失敗)**は文意に合いません。


問題5

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The wedding was the _____ of their long and loving relationship.

  • consummation
  • collapse
  • frustration
  • annulment

解答と解説
解答: consummation
解説: 「その結婚は、彼らの長く愛に満ちた関係の成就だった」という意味なので、consummationが適切です。collapse(崩壊)frustration(挫折)、**annulment(無効)**は反対の意味を持ち、文脈に合いません。