Bail /beɪl/
保釈金、保釈 / (舟から水を)かき出す / (窮地から)救い出す
法的な文脈での保釈金。または、物理的に水をかき出す行為、比喩的に困難な状況から抜け出すこと。
「He was released on bail.(彼は保釈された)」
📚 意味と用法
Bail は名詞および動詞として、文脈によって大きく意味が異なります。
1. 法的な意味: 名詞として、被告人が裁判まで拘留されないために裁判所に預ける「保釈金」を指します。
2. 水をかき出す: 動詞として、ボートなどに入った水を「(桶などで)かき出す」ことを意味します。
3. 救い出す・見捨てる: 句動詞 “bail someone out” は、誰かを経済的な窮地から「救い出す」こと。”bail on someone/something” は、約束などを土壇場で「すっぽかす」「見捨てる」という意味になります。
保釈金 (Security for release)
The judge set bail at $50,000.
(裁判官は保釈金を5万ドルに設定した。)
救い出す・すっぽかす (To rescue or abandon)
His parents had to bail him out of debt. / He bailed on our plans at the last minute.
(彼の両親は彼を借金から救済しなければならなかった。/ 彼は直前で私たちの計画をすっぽかした。)
🕰️ 語源と歴史
「Bail」の語源は意味によって異なります。
保釈金の意味は、古フランス語の「bail」(管理、保護)に由来し、これは「委ねる」を意味する動詞「bailler」から来ています。被告人を裁判所の「管理下」に置くという概念です。
水をかき出すの意味は、古フランス語の「baille」(桶)に由来し、水をかき出す道具から来ています。
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
⚡ 対義語 (反対の概念)
💬 実践的な例文
He was unable to post bail and remained in jail.
彼は保釈金を支払うことができず、拘留されたままだった。
The boat was leaking, and we had to bail water out all night.
ボートは水漏れしており、私たちは一晩中水をかき出さなければならなかった。
I can’t believe you’re going to bail on me now, after all we planned.
これだけ計画した後で、今になって私を見捨てるなんて信じられない。
The government had to bail out the country’s largest bank to prevent a financial crisis.
政府は金融危機を防ぐため、その国最大の銀行を救済しなければならなかった。
If the business fails, I’ll lose my bail money.
もし事業が失敗したら、私は保証金を失うことになる。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. Money paid to a court so that an accused person can be temporarily released is called ______.
解説: 被告人を一時的に釈放するために裁判所に支払われるお金は「bail (保釈金)」です。
2. The sailors used buckets to ______ the boat.
解説: ボートから水をかき出すことを「bail the boat」と言います。
3. To “______ on” someone means to abandon them or cancel plans.
解説: 「bail on」は、誰かを見捨てたり、計画をすっぽかしたりするというスラング表現です。
4. The company was in so much debt that only a government ______ could save it.
解説: 政府による財政的な緊急援助は「bailout」と呼ばれます。
5. She was released from custody after her family posted ______.
解説: 家族が「bail (保釈金)」を支払った後、彼女は釈放されました。