「逆境の時こそ rally し、チームの真価が問われる」
📚 意味と用法
rally は、動詞と名詞の両方で使われます。動詞としては、共通の目的のために人々を「結集させる」または人々が「結集する」という意味、そして病気や劣勢な状況から「回復する」「持ち直す」という意味があります。名詞としては、政治的な目的などのための「大規模な集会」や、テニスなどでの「ラリー(打ち合い)」、自動車レースの「ラリー」を指します。
人々が集まる (To come together)
The supporters rallied behind their team.
(サポーターたちはチームを応援するために結集した。)
回復する (To recover)
The stock market rallied after a week of losses.
(1週間の下落の後、株式市場は持ち直した。)
🕰️ 語源と歴史
「Rally」の語源は、古フランス語の「ralier」で、これは「re-」(再び)と「alier」(結びつける、同盟する、ラテン語の alligare に由来)の組み合わせです。文字通り「再び結びつける」「再編成する」という意味が元になっています。元々は、戦いで散り散りになった兵士たちを再び集めて隊列を整える軍事用語でした。この「ばらばらになったものを再び一つにまとめる」というイメージが、現在の「結集する」「回復する」という意味につながっています。
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
⚡ 対義語 (文脈による)
関連する対比
💬 実践的な例文
Thousands of people attended the political rally.
何千人もの人々がその政治集会に参加した。
The patient is beginning to rally after a serious illness.
その患者は深刻な病気の後、回復し始めている。
The general tried to rally his troops for one last attack.
将軍は最後の一撃のために部隊を再結集させようと試みた。
They had a long rally before she finally won the point.
彼女が最終的にポイントを取る前に、彼らは長いラリーを続けた。
Share prices rallied at the end of the day.
株価はその日の終わりに反発した(持ち直した)。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. The community ______ed to support the families affected by the fire.
解説:
地域社会が火事の被災家族を支援するために「結集した」という文脈なので、rallied が正解です。
2. The team managed a late ______ to win the game.
解説:
試合に勝つための「終盤の追い上げ(回復)」という名詞が必要なので、rally が正解です。
3. The opposite of rally (as in come together) is ______.
解説:
rally(結集する)の対義語は disperse(分散する、解散する)です。
4. They organized a protest ______ in the city center.
解説:
「抗議集会」という意味の名詞なので、rally が正解です。
5. After a poor start, the currency started to ______.
解説:
出足が悪かった後、通貨が「持ち直し始めた」という文脈なので、動詞の rally が適切です。