「磨かれた宝石のように、crystal は透明性、明瞭さ、そして美しい構造を象徴します」
📚 意味と用法
crystal は、名詞と形容詞の両方で使われます。
名詞としては、①水晶やその他の結晶(体)、② 高品質で透明なクリスタルガラス(またはその製品)を指します。
形容詞としては、③水晶のように透明な、澄んだ、④(意味などが)非常に明瞭な、分かりやすいことを表します。「crystal clear」という形でよく使われます。
名詞① 結晶・水晶
Snowflakes are intricate ice crystals.
(雪の結晶は複雑な氷の結晶体だ)
名詞② クリスタルガラス
She drank champagne from a crystal glass.
(彼女はクリスタルグラスでシャンパンを飲んだ)
形容詞③ 透明な・澄んだ
The water in the lake was crystal clear.
(湖の水は水晶のように澄んでいた)
形容詞④ 明瞭な
Her explanation made the complex issue crystal clear.
(彼女の説明で、その複雑な問題が非常に明瞭になった)
🕰️ 語源と歴史
「Crystal」の語源は、ギリシャ語の「krustallos (κρύσταλλος)」です。これは元々「氷」を意味しましたが、後に石英(quartz)のような透明な鉱物、すなわち「水晶」を指すようになりました。古代の人々は水晶を永久に凍った氷だと考えていたためです。
これがラテン語に「crystallum」として借用され、同様に「氷」「水晶」を意味しました。
その後、古フランス語の「cristal」を経て、古英語の時代に「cristalla」として英語に入りました。現代英語の「crystal」となり、「水晶」「結晶」「クリスタルガラス」、そして比喩的に「透明さ」「明瞭さ」を表すようになりました。
📋 複数形と派生語
複数形と形容詞用法
- Crystals (名詞・複数形) – 結晶(体)、水晶
Salt and sugar consist of small crystals.
- Crystal (形容詞) – 水晶の、透明な、明瞭な
The instructions were crystal clear.
派生語
- Crystalline (形容詞) – 結晶質の、水晶のような、透明な
Quartz has a crystalline structure.
- Crystallize (動詞) – 結晶化する、具体化する
Our ideas began to crystallize into a definite plan.
- Crystallization (名詞) – 結晶化、具体化
The crystallization process requires specific conditions.
- Crystallography (名詞) – 結晶学
Crystallography is the science of crystal structures.
🔄 類義語
名詞 (結晶・ガラス)
形容詞 (透明な・明瞭な)
⚡ 反対語 (形容詞)
“Crystal Clear”
形容詞としての「crystal」は、しばしば「clear」と組み合わせて「crystal clear」という形で使われます。これは「完全に透明な」または「極めて明瞭で疑いの余地がない」ことを強調する表現です。
“Are the instructions crystal clear?” (指示は完全に明確ですか?)
💬 実践的な例文
Quartz is a common type of crystal found in rocks.
石英は岩石中によく見られる結晶の一種です。
The chandelier was made of sparkling crystal.
そのシャンデリアは輝くクリスタルガラスでできていました。
The view from the mountaintop was crystal clear on that sunny day.
その晴れた日、山頂からの眺めは水晶のように澄みきっていました。
I want to make my intentions crystal clear from the beginning.
最初から私の意図を完全に明確にしておきたい。
Sugar crystals formed at the bottom of the jar.
瓶の底に砂糖の結晶ができていた。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. The scientist observed the formation of salt ________ under the microscope.
解説:
塩の「結晶」の形成を観察した、という意味です。複数形の名詞「crystals」が正解です。「crystalline」は形容詞、「crystallize」は動詞、単数形の「crystal」も文法的に可能ですが、ここでは複数の結晶を指すのが自然です。
2. Let me make my position ________ clear: I completely disagree.
解説:
自分の立場を「完全に明確に」したい、という意味の強調表現「crystal clear」を作るのに使われます。形容詞としての「crystal」が正解です。「vague」(あいまいな)、「opaque」(不透明な)、「cloudy」(曇った)は反対の意味です。
3. The antique shop had a beautiful ________ vase on display.
解説:
美しい「クリスタルガラスの」花瓶を指しています。名詞「vase」を修飾する形容詞用法、または名詞が名詞を修飾する形で「crystal」が正解です。「crystallize」は動詞、「crystalline」は結晶質の、「crystals」は複数形の名詞です。
4. Through the ________ water of the stream, we could see the pebbles below.
解説:
小川の「水晶のように澄んだ」水を通して底の小石が見えた、という意味です。形容詞としての「crystal」が正解です(「crystal clear」の「clear」が省略されることもあります)。「opaque」(不透明な)、「cloudy」(曇った)、「vague」(あいまいな)は文脈に合いません。
5. His explanation was ________; everyone understood the concept immediately.
解説:
彼の説明が非常に「明瞭」だったので、誰もがすぐに概念を理解した、という意味です。形容詞「crystal clear」の「clear」が省略された形、または「crystal」自体に「明瞭な」という意味があるため、「crystal」が正解です。「vague」「obscure」「ambiguous」はいずれも不明瞭さを意味します。