Interpret / ɪnˈtɜːrprɪt /
解釈する、通訳する、(芸術作品を)演奏・演技で表現する
言葉や情報、行動などの意味を説明したり理解したりすること、またはある言語を別の言語に訳すこと。
「意味の架け橋、理解の深化、Interpret は言葉と意図を繋ぎます」
📚 意味と用法
Interpret は、動詞で、主に三つの意味で使われます。一つ目は、言葉、情報、データ、行動などの意味を説明したり、自分なりに理解して解釈することです。二つ目は、ある言語で話されたり書かれたりしたことを別の言語に通訳することです(特に口頭での通訳)。三つ目は、音楽作品や演劇の役柄などを、演奏や演技によって自分なりの解釈で表現することです。
意味を解釈する
How do you interpret this poem?
(あなたはこの詩をどのように解釈しますか?)
通訳する / 芸術的に表現する
She interprets for the deaf community. / The pianist interpreted the sonata beautifully.
(彼女はろう者のコミュニティのために通訳をします。 / そのピアニストはソナタを見事に演奏解釈した。)
🕰️ 語源と歴史
「Interpret」は、ラテン語の「interpretārī」(説明する、解釈する、翻訳する)に由来します。これは名詞「interpres」(仲介者、説明者、通訳者、翻訳者)から派生した動詞です。
「interpres」の語源は完全には明らかではありませんが、一説には「inter-」(間に)と、価格や価値を意味する語根(例:「pretium」価格、価値)に関連すると考えられています。つまり、「(二者の)間で価値(意味)を仲介する者」というニュアンスです。
元々は、異なる言語や文化の間で意味を伝える「通訳者」や、難解なテキストの意味を明らかにする「解釈者」を指し、そこから「解釈する」「通訳する」という動詞の意味が生まれました。英語には14世紀後半に入りました。
📋 関連語
Interpret に関連する言葉
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
言葉のニュアンス
interpret | 曖昧なものや複雑なものの意味を明らかにする、または自分なりに理解して説明する。口頭での通訳も指す。 |
explain | 分かりにくいことを明確に、詳細に説明する。 |
translate | ある言語から別の言語へ(主に書かれたものを)置き換える。 |
⚡ 対義語 (反対の意味の言葉)
関連する対比
Interpret が意味を明らかにしたり正しく伝えたりすることを示すのに対し、これらの対義語は誤って理解したり、混乱させたり、意味を歪めたりすることを表します。
💬 実践的な例文
It’s difficult to interpret dreams accurately.
夢を正確に解釈するのは難しい。
The guide will interpret the ancient inscriptions for us.
ガイドが私たちのために古代の碑文を解読(通訳)してくれるだろう。
How actors interpret their roles can vary greatly.
俳優が役柄をどのように解釈し表現するかは、大きく異なることがある。
We need to interpret these statistics with caution.
これらの統計は慎重に解釈する必要がある。
His silence was interpreted as disapproval.
彼の沈黙は不承認と解釈された。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. The lawyer helped the client ______ the complex legal document.
解説:
弁護士が依頼人が複雑な法的文書を「解釈する」のを助けた、という文脈です。したがって `interpret` が適切です。
2. It is the role of a diplomat to ______ their country’s policies to foreign governments.
解説:
外交官の役割は、自国の政策を外国政府に「説明し(解釈して伝える)」ことである、という文脈です。`explain`も近いですが、ここでは`interpret`がよりニュアンスに合います。
3. The conductor chose to ______ the symphony in a very traditional way.
解説:
指揮者がその交響曲を非常に伝統的な方法で「演奏解釈する」ことを選んだ、という文脈です。したがって `interpret` が適切です。
4. Different cultures may ______ body language in different ways.
解説:
異なる文化ではボディランゲージを異なる方法で「解釈する」かもしれない、という文脈です。したがって `interpret` が適切です。
5. She can ______ fluently from Japanese to English.
解説:
彼女は日本語から英語へ流暢に「通訳できる」という文脈です。したがって `interpret` が適切です。