【 expose – さらす、暴露する】の語源・類義語・反対語・例文
【 expose – さらす、暴露する】という単語の語源とか由来を知っていますか?
【 expose – さらす、暴露する】の語源は、フランス語の「exposer(公開する、さらす)」に由来しています。このフランス語の動詞は、ラテン語の「exponere(外に置く、示す)」に起源を持ちます。元々は物事を公に示す、明らかにするという意味で使われていましたが、現代の英語では、真実や秘密を明らかにする、特定の情報を公にするという意味で広く使われています。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- Reveal – 明らかにする
- Uncover – 明らかにする、暴く
- Disclose – 公開する
- Unveil – 明らかにする、公表する
- Divulge – 漏らす、公開する
反対語:
- Conceal – 隠す
- Hide – 隠す
- Cover up – 隠蔽する
- Secrete – 秘密にする
- Disguise – 偽装する
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
【 expose – さらす、暴露する】に似た単語としては、”disclose”(明らかにする)、”unveil”(明かす)、”discover”(発見する)などがあります。これらの単語も情報や真実を公にする意味合いを持ちますが、微妙なニュアンスの違いがありますので、文脈によって使い分ける必要があります。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The journalist exposed the corruption scandal that had been plaguing the government. (そのジャーナリストは政府を悩ませていた腐敗スキャンダルを暴露した。)
- The documentary film exposed the harsh working conditions in the sweatshop industry. (そのドキュメンタリー映画はスウェットショップ産業の過酷な労働条件を暴露した。)
- The whistleblower decided to come forward and expose the illegal activities happening within the company. (告発者は勇気を持って出てきて、会社内で起こっている違法な活動を暴露することを決意した。)
- The leaked documents exposed the government’s secret surveillance program. (漏洩した文書が政府の秘密の監視プログラムを暴露した。)
- The investigative journalist spent months gathering evidence to expose the truth behind the corporate fraud. (取材記者は数ヶ月間、企業の詐欺事件の真相を暴露するために証拠を集めました。)
【 expose – さらす、暴露する】のコロケーション
- Expose a Scandal – スキャンダルを暴露する 不正行為や倫理的な問題が公にされる状況を指します。
- Expose Corruption – 腐敗を暴露する 政治やビジネスなどの分野での腐敗や不正を公開することを意味します。
- Expose the Truth – 真実を暴露する 事実や実際の状況が明らかにされることを指します。
- Expose to Danger – 危険にさらす 何かまたは誰かが危険な状況やリスクに直面することを意味します。
- Expose to Radiation – 放射線にさらす 放射線などの危険な要素に直接さらされることを表します。
- Expose a Lie – 嘘を暴露する 虚偽や偽りが明らかにされる状況を指します。
- Expose a Secret – 秘密を暴露する 隠されていた秘密や内部情報が公になることを意味します。
「Expose」という言葉は、「暴露する」や「さらす」という意味で、隠されていた情報や状況を公にする行為を表す際に使われます。例えば、「Expose a Scandal」は「スキャンダルを暴露する」という意味で、不正行為や倫理的な問題が公にされる状況を指します。これは、企業や個人の不正行為が明らかになり、社会的に大きな影響を与えることがあります。
「Expose Corruption」は「腐敗を暴露する」を意味し、政治やビジネスなどの分野での腐敗や不正を公開することを指します。これは、権力の乱用や賄賂などが明らかになることで、信頼の回復や改革を促す役割を果たします。
「Expose the Truth」は「真実を暴露する」を指し、事実や実際の状況が明らかにされることを意味します。これは、隠されていた情報や誤解を正すために重要であり、社会の理解や判断を助けます。
「Expose to Danger」は「危険にさらす」を意味し、何かまたは誰かが危険な状況やリスクに直面することを指します。これは、適切な保護が欠如している状況で、リスクを伴う行動や環境を示します。
「Expose to Radiation」は「放射線にさらす」を意味し、放射線などの危険な要素に直接さらされることを表します。これは、健康や安全に重大な影響を及ぼす可能性があるため、特に注意が必要です。
「Expose a Lie」は「嘘を暴露する」を指し、虚偽や偽りが明らかにされる状況を意味します。これにより、真実が明らかになり、正義が保たれることを目的としています。
最後に、「Expose a Secret」は「秘密を暴露する」を意味し、隠されていた秘密や内部情報が公になることを指します。これは、個人や組織の隠された事実が公になることで、予期せぬ結果を招くこともあります。
これらの表現は、隠されていた事実を明らかにし、社会や個人に影響を与える状況を説明するために使用されます。
The term “Expose” means “to reveal” or “to expose,” used when making hidden information or situations public. For example, “Expose a Scandal” means to expose a scandal, referring to situations where misconduct or ethical issues are made public. This often involves revealing wrongdoing by companies or individuals, which can have significant social impacts.
“Expose Corruption” means to expose corruption, referring to revealing corruption or wrongdoing in areas such as politics or business. This includes exposing abuses of power or bribery, playing a role in restoring trust and prompting reforms.
“Expose the Truth” means to expose the truth, referring to making facts or the actual situation clear. This is important for correcting hidden information or misunderstandings, helping society in understanding and making informed decisions.
“Expose to Danger” means to expose to danger, indicating that something or someone is facing dangerous situations or risks. This describes situations where there is a lack of proper protection, involving actions or environments that carry risks.
“Expose to Radiation” means to expose to radiation, referring to direct exposure to hazardous elements like radiation. This can have serious impacts on health and safety, making caution especially necessary.
“Expose a Lie” means to expose a lie, referring to situations where falsehoods or deceptions are revealed. This aims to bring the truth to light and uphold justice.
Lastly, “Expose a Secret” means to expose a secret, referring to situations where hidden secrets or inside information are made public. This can involve unintended consequences as hidden facts about individuals or organizations are revealed.
These expressions are used to describe situations where hidden truths are revealed, impacting society or individuals.
文法問題
exposeを使った文法問題
- The documentary ____ the corruption within the government.
- (a) expose
- (b) exposes
- (c) exposed
- (d) exposing
- Don’t ____ yourself to the sun for too long without sunscreen.
- (a) expose
- (b) exposes
- (c) exposed
- (d) exposing
- The photographer’s work ____ the harsh realities of life in the slums.
- (a) expose
- (b) exposes
- (c) exposed
- (d) exposing
- The journalist was determined to ____ the truth, no matter the cost.
- (a) expose
- (b) exposes
- (c) exposed
- (d) exposing
- Children should not be ____ to violent content on television.
- (a) expose
- (b) exposes
- (c) exposed
- (d) exposing
解答と解説
- 解答: (c) exposed
- 解説: ここでは「ドキュメンタリーは政府内の腐敗を暴露した」という意味になり、過去形のexposedが適切です。
- 解答: (a) expose
- 解説: “Don’t expose yourself to…” で「~に身をさらすな」という意味になります。
- 解答: (c) exposed
- 解説: ここでは「写真家の作品はスラム街の厳しい現実を露呈させた」という意味になり、過去形のexposedが適切です。
- 解答: (a) expose
- 解説: ここでは「ジャーナリストはどんな犠牲を払っても真実を暴露しようと決意していた」という意味になり、不定詞toの後に動詞の原形exposeが適切です。
- 解答: (c) exposed
- 解説: ここでは「子供はテレビの暴力的な内容にさらされるべきではない」という意味になり、受動態のbe exposed toが適切です。