語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » Lv.8 » 【exacerbate – 悪化させる】

【exacerbate – 悪化させる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「exacerbate」という単語は、ラテン語の「exacerbare」に由来します。これは、「ex-」(外へ)と「acerbus」(苦い、辛い)という語根から成り立っており、「苦味を増す」や「激しくする」という意味を持っていました。時間が経つにつれて、この語は英語に取り入れられ、「状況を悪化させる」や「問題をより一層激しくする」という意味で使われるようになりました。現代英語では、主に否定的な状況や問題をさらに悪化させることを指すために使用されます。

The word “exacerbate” originates from the Latin “exacerbare,” which is composed of “ex-” (out) and “acerbus” (bitter, harsh), meaning “to make more bitter” or “to aggravate.” Over time, this term was adopted into English and came to mean “to make a situation worse” or “to intensify a problem.” In contemporary English, it is primarily used to denote the action of worsening an already negative situation or problem.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Worsen: 悪化させる
  2. Aggravate: 深刻化させる
  3. Intensify: 強化する、激化させる
  4. Amplify: 増幅させる
  5. Compound: 悪化させる、複合させる

反対語

  1. Alleviate: 軽減する
  2. Mitigate: 緩和する
  3. Ease: 容易にする、和らげる
  4. Reduce: 減少させる
  5. Relieve: 救済する、軽減する

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Exasperate: 「いらいらさせる」や「怒らせる」という意味で、人の感情を悪化させることを指します。一見似ていますが、「exacerbate」が状況や問題の悪化に焦点を当てるのに対し、「exasperate」は感情的な反応を悪化させることに焦点を当てています。
  2. Accelerate: 「加速する」という意味で、事態の進行速度を早めることを指します。「exacerbate」と音が似ていますが、意味合いは大きく異なります。
  3. Aggregate: 「集合する」「総計する」という意味です。データや要素を一つにまとめることを指しますが、音が似ているため「exacerbate」と混同されることがあります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

The harsh weather conditions exacerbated the difficulties of the climbers.
(過酷な天候条件が登山者の困難を悪化させた。)

The economic downturn is exacerbating poverty and unemployment in the region.
(経済の低迷がその地域の貧困と失業を悪化させている。)

His insensitive remarks only served to exacerbate the tension between the two groups.
(彼の感情に鈍感な発言は、両グループ間の緊張を悪化させるだけだった。)

The lack of access to clean water exacerbates the health problems in the rural communities.
(清潔な水へのアクセスの不足は、農村コミュニティの健康問題を悪化させている。)

The decision to cut funding for education will exacerbate the already existing educational inequalities.
(教育への資金削減の決定は、既に存在する教育格差を悪化させることになるでしょう。)

【exacerbate – 悪化させる】のコロケーション

  1. Exacerbate the situation: 状況を悪化させる。すでに難しい、または問題がある状況において、さらに問題を深刻化させる行動や出来事を指します。
  2. Exacerbate the problem: 問題を悪化させる。特定の問題に対して行われる行為が、問題をさらに複雑または困難にする場合に用います。
  3. Exacerbate tensions: 緊張を悪化させる。人々、国家、グループ間の緊張や対立が、特定の行動や発言によってさらに高まる状況を表します。
  4. Exacerbate symptoms: 症状を悪化させる。病気や健康状態の症状が、ある因子によってさらに悪くなることを示します。
  5. Exacerbate pain: 痛みを悪化させる。身体的な痛みが、特定の活動、事故、または健康状態の悪化によって強まることを意味します。
  6. Exacerbate inflation: インフレを悪化させる。経済状況において、物価上昇率が特定の政策や市場の変動によって加速する場合に使用されます。

「exacerbate」は、何かを悪化させるという意味を持つ英単語です。この単語は、特定の状況や問題がさらに深刻になることを示す際によく使用されます。ここでは、「exacerbate」と共に使われる一般的なコロケーションを紹介し、それぞれの使用例について説明します。

Exacerbate the situation は、「状況を悪化させる」という意味で、すでに問題が存在する状況に対して、更に問題を加える行動や出来事を指します。これは、繊細な交渉や対立している関係など、注意深く扱う必要がある場面で使われることがあります。

Exacerbate the problem は、「問題を悪化させる」という意味で、特定の問題に対する行為が、その問題をより困難にする場合に使います。この表現は、解決策を見つけることをより複雑にする事態を指すことが多いです。

Exacerbate tensions は、「緊張を悪化させる」という意味で、国際関係や社会内のグループ間の緊張が、何らかの事件や発言によって高まる状況を指します。これは、平和的な解決を目指す上での障害となることがあります。

Exacerbate symptoms は、「症状を悪化させる」という意味で、病気や体調不良の症状が特定の外的要因によってさらに悪化することを示します。この表現は、医療の文脈や健康に関するアドバイスで使われることがあります。

Exacerbate pain は、「痛みを悪化させる」という意味で、身体的な痛みが活動や特定の条件の影響で増大する状況を指します。痛み管理や治療法の選択において重要な考慮事項です。

Exacerbate inflation は、「インフレを悪化させる」という意味で、経済状況における物価の上昇率が特定の政策や市場の変化によって加速する場合に使用されます。これは、経済政策の策定や分析において重要な概念です。

これらのコロケーションは、「exacerbate」がどのようにさまざまな文脈で使用されるかを示しており、特に問題や状況が悪化する過程を理解するのに役立ちます。

The word “exacerbate” means to make something worse, and it is commonly used to indicate when a particular situation or problem becomes more severe. Here, we introduce typical collocations used with “exacerbate” and explain each usage.

Exacerbate the situation means “to make the situation worse” and refers to actions or events that add further problems to an already problematic situation. This expression is often used in contexts requiring careful handling, such as delicate negotiations or strained relationships.

Exacerbate the problem means “to make the problem worse” and is used when actions taken regarding a specific problem make it more difficult to solve. This phrase commonly points to situations that complicate finding a solution.

Exacerbate tensions means “to make tensions worse” and refers to situations where tensions between nations or groups within a society increase due to certain incidents or statements. This can be a hindrance to seeking peaceful resolutions.

Exacerbate symptoms means “to make symptoms worse” and indicates when the symptoms of an illness or physical condition worsen due to external factors. This expression can be found in medical contexts or health advice.

Exacerbate pain means “to make pain worse” and describes situations where physical pain intensifies due to activities or certain conditions. This is an important consideration in pain management and treatment choice.

Exacerbate inflation means “to make inflation worse” and is used in economic situations where the rate of price increase accelerates due to specific policies or market changes. This concept is crucial in the formulation and analysis of economic policies.

These collocations illustrate how “exacerbate” can be used in various contexts, especially in understanding the process by which problems or situations worsen.

exacerbateを使った文法問題

  1. The ongoing drought has _____ the water shortage in the region.
  • (A) exacerbate
  • (B) exacerbates
  • (C) exacerbated
  • (D) exacerbating

解答と解説: (C) exacerbated

解説: 干ばつが水不足を悪化させたのは過去の出来事なので、過去形のexacerbatedが適切です。

  1. The doctor warned the patient that smoking would only _____ his respiratory problems.
  • (A) exacerbate
  • (B) exacerbates
  • (C) exacerbated
  • (D) exacerbating

解答と解説: (A) exacerbate

解説: wouldの後は動詞の原形が来ます。

  1. The conflict between the two countries was _____ by the recent border dispute.
  • (A) exacerbate
  • (B) exacerbates
  • (C) exacerbated
  • (D) exacerbating

解答と解説: (C) exacerbated

解説: 紛争が「悪化させられた」という受動態を表すには過去分詞であるexacerbatedが適切です。

  1. The company’s financial situation was _____ by the global economic downturn.
  • (A) exacerbate
  • (B) exacerbates
  • (C) exacerbated
  • (D) exacerbating

解答と解説: (C) exacerbated

解説: 会社の財政状況が「悪化させられた」という受動態を表すには過去分詞であるexacerbatedが適切です。

  1. The lack of communication between the team members only served to _____ the problem.
  • (A) exacerbate
  • (B) exacerbates
  • (C) exacerbated
  • (D) exacerbating

解答と解説: (A) exacerbate

解説: serve to do ~ で「~するのに役立つ」という意味になりますが、ここでは皮肉を込めて「問題を悪化させるのに役立った」という意味で使われています。to不定詞の後なので動詞の原形であるexacerbateが適切です。