語源・類義語・反対語・例文
【motley – 寄せ集めの、雑多な】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「motley」は、中英語の「moten」または「moteley」が由来とされています。「moten」は「混合する」「寄せ集める」などの意味を持ち、「moteley」は「雑多な」「多様な」といった意味を持ちます。
「motley」は多様性や多色性を表す言葉として、さまざまな文脈で使われています。衣服や衣装において、「motley」はさまざまな色や模様が寄せ集まったデザインを指します。特に、中世の道化師(ジェスター)が着用するカラフルな服装が「motley」として知られています。このような衣装は、多様な要素が混ざり合い、派手で華やかな印象を与えることから「motley」の名で呼ばれるようになりました。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- 雑色の (variegated)
- まだらの (patchwork)
- 多種多様な (diverse)
- 混ざった (mixed)
反対語:
- 均一の (uniform)
- 一貫した (consistent)
- 単色の (monochromatic)
- 純粋な (pure)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
「motley」は特定の意味を持つ具体的な単語であり、間違いやすいとは言い難いです。ただし、「model」(模範、モデル)や「mottled」(まだらの、斑点のある)など、音やスペルが似ている単語と混同されることがあるかもしれません。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The motley crowd at the festival reflected the diversity of the city’s population. (フェスティバルに集まった多様な人々がその都市の人口の多様性を反映していました。)
- The motley assortment of antique items in the shop caught the collector’s eye. (店に並ぶ多様なアンティーク品が収集家の目を引きました。)
- The motley group of travelers from different countries shared stories and experiences during their journey. (異なる国の旅行者たちが多様な体験や物語を旅の途中で共有しました。)
- The play featured a motley cast of characters, each with their own quirks and personalities. (その演劇は多様なキャストが登場し、それぞれ個性的な特徴と個性を持っていました。)
- The motley mix of cultures and traditions in the city made it a vibrant and dynamic place to live. (その都市における文化や伝統の多様な混ざり合いが、それを活気ある、ダイナミックな場所にしていました。)
文法問題
1. 語彙問題
次のうち、”motley” の意味として最も適切なものはどれですか?
- a) 同質の
- b) 完璧な
- c) 雑多な
- d) 静かな
解答と解説:
c) 雑多な
“motley” は「寄せ集めの、雑多な」という意味の形容詞です。他の選択肢は異なる意味を持ちます。
2. 空所補充
次の文の( )内に入る最も適切な単語はどれですか?
The festival featured a ( ) collection of performers from various cultures.
- a) motley
- b) uniform
- c) single
- d) calm
解答と解説:
a) motley
文脈から、「さまざまな文化からの寄せ集めの出演者たちが登場した」を意味するため、”motley” が適切です。
3. 品詞の識別
次の文の “motley” は何詞として使われていますか?
The market was filled with a motley assortment of goods.
- a) 名詞
- b) 動詞
- c) 形容詞
- d) 副詞
解答と解説:
c) 形容詞
“motley” はここでは形容詞として使われており、「雑多な」という意味を持ちます。
4. 語形変化
次の文の( )内に入る適切な単語はどれですか?
The ( ) of the group made the discussion lively and interesting.
- a) motley
- b) motleyness
- c) motlier
- d) motliest
解答と解説:
a) motley
空所には名詞が入るため、”motley” が適切です。「そのグループの寄せ集めの多様性が議論を活気づけ、興味深いものにした」という意味になります。
5. 文法的な誤りの指摘
次の文には文法的な誤りが1箇所あります。その誤りを含む部分を指摘し、正しい形に直してください。
The play’s cast was a motley of actors, bringing together diverse talents and backgrounds.
- a) was → were
- b) motley → motley crew
- c) bringing → bring
- d) diverse → diversity
解答と解説:
b) motley → motley crew
“motley” 単独では名詞として使われないため、ここでは “motley crew” とするのが適切です。「その劇のキャストは寄せ集めの俳優たちで、さまざまな才能と背景を持って集まった」という意味になります。