【random – 無作為な、ランダムな】という単語の語源とか由来を知っていますか?
“random”の語源は、古英語の「randian」や中英語の「randoun」から派生しました。これらの言葉は、古英語の「rinnan」(走る)に関連しており、不規則な動きや方向を意味しています。現代の意味での「無作為な」や「ランダムな」という意味は、偶然性やパターンのない要素が組み合わさることを表すために使用されます。乱数や無秩序性を指す一般的な概念です。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- Arbitrary – 任意の、恣意的な。
- Haphazard – でたらめの、偶然の。
- Chance – 偶然。
- Unplanned – 未計画の。
- Erratic – 不規則な、変わりやすい。
反対語:
- Deliberate – 故意の、意図的な。
- Systematic – 系統的な。
- Organized – 組織的な、整理された。
- Planned – 計画的な。
- Methodical – 方法論的な。
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- Randomize:
- 動詞で、「ランダム化する」という意味です。何かを無作為の順序や選択にする行為を指します。
- Randomly:
- 副詞で、「無作為に」という意味です。何かが偶然や無計画に行われる様子を表します。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The winner of the lottery is selected through a random drawing. (宝くじの当選者は無作為に選ばれる抽選で決まります。)
- We chose a random sample of participants for the survey. (調査のために無作為なサンプルを参加者から選びました。)
- The computer program generates random numbers for simulation purposes. (コンピュータプログラムはシミュレーションのために無作為な数字を生成します。)
- The order of the questions was determined by a random sequence generator. (質問の順序は無作為な順序生成器によって決定されました。)
- The distribution of colors in the artwork was designed to appear random but intentional. (アートワークの色の配置は無作為に見えるようにデザインされていますが、意図的です。)
【random – 無作為な、ランダムな】のコロケーション
- Random Sample(ランダムサンプル): 調査や研究で、無作為に選ばれたサンプルや例。
- Random Selection(ランダム選択): 何かを選ぶ際に、特定の計画や基準なしに行われる選択。
- Random Access(ランダムアクセス): コンピューターの記憶装置において、データが任意の順序で直接アクセスされる方式。
- Random Assignment(ランダム割り当て): 実験や研究で、参加者や対象を無作為にグループに割り当てること。
- Random Order(ランダムな順序): アイテムや要素が特定の順序に従わずに配置される方法。
Grammar Questions
1) Select the correct word to complete the sentence:
“The winner of the raffle was chosen through a __ drawing of names.”
- A) planned
- B) deliberate
- C) random
- D) systematic 解答と解説
正解: (C) random
文脈から判断して、空欄には「無作為な」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: くじ引きの当選者は、名前を無作為に抽選することによって選ばれました。
解説: 「random」は、意図的でなく、偶然に選ばれることを意味します。
2) Which word best completes the sentence?
“The survey included __ sampling to ensure a fair representation of the population.”
- A) biased
- B) random
- C) uniform
- D) selective 解答と解説
正解: (B) random
文脈から判断して、空欄には「無作為な」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: その調査は、人口を公正に代表するために無作為抽出を含んでいました。
解説: 「random」は、特定の偏りがなく公平な選択を指します。
3) Choose the word that fits best in the sentence:
“He picked a book from the shelf at __ without looking at the title.”
- A) intention
- B) random
- C) purpose
- D) focus 解答と解説
正解: (B) random
文脈から判断して、空欄には「ランダムな」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 彼はタイトルを見ずに棚からランダムに本を選びました。
解説: 「random」は、意識的な選択をせずに行うことを意味します。
4) Select the correct word to fill in the blank:
“The computer program generates __ numbers for use in the simulation.”
- A) sequential
- B) random
- C) fixed
- D) specific 解答と解説
正解: (B) random
文脈から判断して、空欄には「無作為な」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: そのコンピュータプログラムは、シミュレーションで使用するために無作為な数値を生成します。
解説: 「random」は、予測不能で特定のパターンに従わないことを表します。
5) Which word should complete the sentence?
“The lottery uses a __ system to select the winning numbers.”
- A) predictable
- B) random
- C) controlled
- D) determined 解答と解説
正解: (B) random
文脈から判断して、空欄には「ランダムな」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 宝くじは、当選番号を選ぶためにランダムなシステムを使用します。
解説: 「random」は、偶然性を基にして選択が行われることを指します。