【neutral – 中立の、中性の、公平な】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Neutral」は、ラテン語の「neutrālis」から派生した言葉です。この形容詞は「neuter」(中性の、無性の)という名詞から派生し、もともとは文法的な性別を指す言葉でした。後にこの意味が拡張され、対立する側に取らずに公平で中立な立場を表す形容詞として用いられるようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Impartial(公平な)
  2. Unbiased(偏見のない)
  3. Nonpartisan(超党派の)
  4. Objective(客観的な)
  5. Disinterested(利害関係のない)
  6. Detached(離れた、無関心な)
  7. Uninvolved(関与しない)
  8. Equitable(公正な)
  9. Unprejudiced(偏見のない)

反対語:

  1. Biased(偏った)
  2. Partisan(党派的な)
  3. Subjective(主観的な)
  4. Interested(利害関係のある)
  5. Involved(関与する)
  6. Partial(一部の、不公平な)
  7. Prejudiced(偏見を持った)
  8. One-sided(一方的な)
  9. Discriminatory(差別的な)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Neutralize: 「Neutral」に関連しますが、「Neutralize」は「中和する、無効にする」という意味の動詞です。
  2. Neuter: 発音が似ていますが、「Neuter」は「去勢された、性を特定できない」という意味の形容詞です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The mediator remained neutral throughout the negotiations, ensuring that neither party felt unfairly treated. (仲介者は交渉の間中立を保ち、どちらの当事者も不公平な取り扱いを受けないようにしました。)
  2. The news outlet strives to present information in a neutral manner, avoiding any bias or opinion. (そのニュースメディアは情報を中立的な方法で提供し、偏見や意見を避けています。)
  3. In international conflicts, neutral countries often provide humanitarian aid to affected regions without taking sides. (国際的な紛争では、中立国はしばしば一方を選ばずに被災地域に人道支援を提供します。)
  4. The judge made sure to maintain a neutral stance, allowing a fair trial for both the prosecution and the defense. (裁判官は公平な審理を保つため、検察と弁護双方に対して中立の立場を保ちました。)
  5. The neutral colors of the room’s decor created a calming and balanced atmosphere. (部屋の装飾の中立的な色が、落ち着いたバランスのとれた雰囲気を作り出しました。)

【neutral – 中立の、中性の、公平な】のコロケーション

  1. Neutral Territory(中立地域): どの国や勢力にも属さない地域を指す時に使います。
  2. Neutral Ground(中立地): どの当事者にも偏らない、安全な場所や環境を表す時に使用します。
  3. Neutral Position(中立の立場): どの側にも立たない立場を指す時に使います。
  4. Neutral Party(中立の当事者): 紛争や議論に直接関与せず、公平な立場を保つ当事者を表す時に使用します。
  5. Politically Neutral(政治的に中立的な): 政治的な偏りがないことを指す時に使います。
  6. Neutral Colors(中性色): どの色にも強く傾かない、控えめで中立的な色を表す時に使用します。
  7. Neutral Opinion(中立的な意見): どの側にも偏らない意見を指す時に使います。
  8. Neutral Observer(中立的な観察者): 特定の偏りなく事象を観察する人を表す時に使用します。

Grammar Questions

1) Select the correct word to complete the sentence:
“The mediator remained __ during the negotiations to help both sides reach an agreement.”

  • A) biased
  • B) neutral
  • C) partial
  • D) aggressive 解答と解説
    正解: (B) neutral
    文脈から判断して、空欄には「中立の」という意味の語句が入るのが適切です。
    和訳: 仲介者は、双方が合意に達するのを助けるために交渉中、中立の立場を保ちました。
    解説: 「neutral」は、どちらの側にも偏らず、公平な立場を示します。

2) Which word best completes the sentence?
“Switzerland is known for its __ stance in international conflicts.”

  • A) neutral
  • B) confrontational
  • C) biased
  • D) hostile 解答と解説
    正解: (A) neutral
    文脈から判断して、空欄には「中立の」という意味の語句が入るのが適切です。
    和訳: スイスは、国際紛争における中立的な立場で知られています。
    解説: 「neutral」は、国際政治における非戦闘的、非偏見的な立場を指します。

3) Choose the word that fits best in the sentence:
“When reporting the news, journalists should strive to remain __ to provide unbiased information.”

  • A) emotional
  • B) neutral
  • C) subjective
  • D) prejudiced 解答と解説
    正解: (B) neutral
    文脈から判断して、空欄には「公平な」という意味の語句が入るのが適切です。
    和訳: ニュースを報道する際、ジャーナリストは公正な情報を提供するために中立を維持するよう努めるべきです。
    解説: 「neutral」は、特定の意見や視点に偏らないことを意味し、公正性を強調します。

4) Select the correct word to fill in the blank:
“The chemical solution must remain __ to avoid affecting the experiment’s results.”

  • A) acidic
  • B) neutral
  • C) basic
  • D) reactive 解答と解説
    正解: (B) neutral
    文脈から判断して、空欄には「中性の」という意味の語句が入るのが適切です。
    和訳: 実験の結果に影響を与えないために、化学溶液は中性を保たなければなりません。
    解説: 「neutral」は、化学における酸性でも塩基性でもない状態を指します。

5) Which word should complete the sentence?
“The referee’s role is to remain __ and ensure a fair game for both teams.”

  • A) partial
  • B) neutral
  • C) supportive
  • D) antagonistic 解答と解説
    正解: (B) neutral
    文脈から判断して、空欄には「中立の」という意味の語句が入るのが適切です。
    和訳: レフェリーの役割は中立を保ち、両チームにとって公正な試合を保証することです。
    解説: 「neutral」は、審判や調停者がどちらの側にも偏らず公平であることを示します。