【Emigrate – 移住する】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「Emigrate」はラテン語の「emigratus」から派生した言葉です。ラテン語の「emigrare」は「e」(出る)と「migrare」(移動する)から成り立ち、文字通り「出て行く」または「移動する」という意味です。したがって、「Emigrate」は他の地域や国に移住する行為を指す動詞として使用されます。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- Migrate(移動する)
- Relocate(転居する)
- Resettle(再定住する)
- Depart(出発する)
反対語:
- Immigrate(移住してくる)
- Stay(滞在する)
- Remain(留まる)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- Immigrate – 「Emigrate」と非常に似ていますが、意味が異なります。「Immigrate」はある国から別の国へ移住することを指し、移住先の視点から使われます。
- Emigrant – 「Emigrant」は「Emigrate」の名詞形で、移住する人を指します。しかし、動詞形の「Emigrate」と混同されやすいです。
- Migrate – 「Migrate」は「移動する」「移住する」という意味ですが、通常は季節的な動物の移動や人の一時的な移動を指すため、永久的な移住を意味する「Emigrate」とは異なります。
- Emanate – 発音が似ていますが、「Emanate」は「発する」「放出する」という意味で、全く異なる用途で使われます。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- Many Irish people emigrated to the United States during the 19th century in search of better opportunities. (19世紀には、多くのアイルランド人がより良い機会を求めてアメリカに移住しました。)
- The family decided to emigrate to Canada for a fresh start and a higher quality of life. (その家族は新たなスタートとより高い生活品質のためにカナダに移住することを決めました。)
- She emigrated from Mexico to Spain to pursue her education and career goals. (彼女は教育とキャリアの目標を追求するために、メキシコからスペインに移住しました。)
- Many Jews emigrated to Israel after World War II to establish a new homeland. (多くのユダヤ人が第二次世界大戦後、新しい祖国を建設するためにイスラエルに移住しました。)
- The government encouraged skilled workers to emigrate to address labor shortages in certain industries. (政府は特定の産業での労働力不足を解消するために熟練労働者に移住を奨励しました。)
【Emigrate – 移住する】のコロケーション
- Emigrate to a New Country – 新しい国へ移住する
- 人が自国から別の国へ移住する行為を指します。
- Emigrate for Better Opportunities – より良い機会のために移住する
- 経済的または社会的な理由で移住することを指すフレーズです。
- Emigrate from [Home Country] – [母国]から移住する
- 移住者の出身国を特定して、その国からの移住を示します。
- Decide to Emigrate – 移住を決める
- 移住するという決断や選択を表現する際に使われます。
- Emigrate for a New Life – 新しい生活のために移住する
- 生活の変化や新しい始まりを求めて移住することを示します。
Grammar Questions
1) Select the correct word to complete the sentence:
“After much consideration, the family decided to __ to Canada for better opportunities.”
- A) immigrate
- B) emigrate
- C) originate
- D) relocate 解答と解説
正解: (B) emigrate
文脈から判断して、空欄には「移住する」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: よく考えた末、その家族はより良い機会を求めてカナダに移住することを決めました。
解説: 「emigrate」は、ある国から他の国へ移住することを指します。
2) Which word best completes the sentence?
“Many people choose to __ from their home countries to seek a new life abroad.”
- A) stay
- B) emigrate
- C) arrive
- D) visit 解答と解説
正解: (B) emigrate
文脈から判断して、空欄には「移住する」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 多くの人々が、新しい生活を求めて自国から海外へ移住することを選びます。
解説: 「emigrate」は、特に永住目的で母国を離れることを意味します。
3) Choose the word that fits best in the sentence:
“Her grandparents decided to __ from Italy to the United States in the 1950s.”
- A) travel
- B) emigrate
- C) return
- D) vacation 解答と解説
正解: (B) emigrate
文脈から判断して、空欄には「移住する」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 彼女の祖父母は、1950年代にイタリアからアメリカに移住することを決めました。
解説: 「emigrate」は、他の国に住むために恒久的に移住することを示します。
4) Select the correct word to fill in the blank:
“Economic hardships forced many families to __ in search of a better life.”
- A) emigrate
- B) vacation
- C) settle
- D) commute 解答と解説
正解: (A) emigrate
文脈から判断して、空欄には「移住する」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 経済的困難は、多くの家族をより良い生活を求めて移住させました。
解説: 「emigrate」は、生活条件の改善を求めて国を離れることを指します。
5) Which word should complete the sentence?
“The government provided support to citizens who wished to __ due to political unrest.”
- A) immigrate
- B) emigrate
- C) remain
- D) escape 解答と解説
正解: (B) emigrate
文脈から判断して、空欄には「移住する」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 政府は、政治的不安のために移住を希望する市民に支援を提供しました。
解説: 「emigrate」は、政治的、経済的理由で他の国へ移住することを示します。