【indictment – 起訴、告発】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「indictment」という語は、ラテン語の「indictare(告発する、申し立てる)」が語源で、「in-(中へ)+dictare(言う、宣言する)」から構成されています。中世フランス語の「enditer」を経て、中英語で「endite」という形で使用され、さらに綴りがラテン語風に修正されて現在の「indictment」になりました。もともとは法的な「正式な告発」を意味し、特にアメリカの刑事訴訟法では、大陪審(grand jury)によって提出される正式な起訴文書を指します。また、転じて制度や行為に対する強い非難や批判を意味する比喩的表現としても使われます。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- accusation(告発)
- charge(罪状、起訴)
- prosecution(起訴、訴追)
- allegation(申し立て)
- 反対語
- acquittal(無罪判決)
- exoneration(免責、無罪放免)
- vindication(正当性の証明)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- indictment と indication:indictment は法的な告発や非難を意味し、indication は「兆候、指示」といった全く異なる意味の単語。
- indict と indite:どちらも古くからの語ですが、indict は「起訴する」、indite は「書く、作る(詩など)」という意味で用途が異なります。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「indictment(起訴)」という言葉は、単なる法的手続き以上の重みを持つ場面もあります。たとえば、20世紀のアメリカで行われたウォーターゲート事件では、大統領側近を含む多くの政府高官が起訴され、国中に大きな衝撃を与えました。これは単なる法律上の措置ではなく、国家機構の透明性や正義の象徴とも受け取られました。また、現代では企業の不正や人種差別的暴力に対して「indictment」がなされるか否かが、社会正義の尺度として注目されることもあります。時にこの言葉は、制度の良心であり、またその限界を浮き彫りにする証でもあるのです。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The grand jury returned an indictment against the suspect.
大陪審は容疑者に対して起訴状を提出した。 - His indictment shocked the entire political community.
彼の起訴は政界全体に衝撃を与えた。 - The indictment includes several counts of fraud and embezzlement.
起訴状には詐欺と横領の複数の容疑が含まれている。 - The lack of action is an indictment of the system’s failure.
何の対応もなかったことは、その制度の欠陥を示している。 - She viewed the report as an indictment of corporate greed.
彼女はその報告書を企業の強欲さに対する告発と見なした。
【indictment – 起訴、告発】のコロケーション
・Criminal indictment: 刑事起訴
・Federal indictment: 連邦起訴
・Indictment for fraud: 詐欺による起訴
・Issue an indictment: 起訴状を出す
・Return an indictment: 起訴を決定する
・Sealed indictment: 非公開の起訴状
・Indictment process: 起訴手続き
文法問題
- The grand jury issued an official ______ against the mayor for corruption.
- indictment
- agreement
- appointment
- replacement
解答: indictment
解説: 文は「大陪審が市長に対し汚職の容疑で正式に○○を出した」という内容なので、「起訴」や「告発」を意味する indictment が正解です。他の選択肢は文意と合いません。
- The businessman viewed the charges as an unfair ______ of his character.
- indictment
- improvement
- depiction
- endorsement
解答: indictment
解説: 「そのビジネスマンはその容疑を自分の人格への不当な○○と見なした」という意味になるため、indictment(告発)が最も適切です。depiction(描写)も文法的には入りますが、意味の点で少しズレがあります。
- His speech was seen as a powerful ______ of the entire political system.
- indictment
- promotion
- summary
- introduction
解答: indictment
解説: 「彼の演説は政治制度全体への強烈な○○と見なされた」という文脈なので、ここでは「批判・告発」を意味する indictment が適切です。他の選択肢では文の主張の強さが失われます。
- The lack of basic resources in the region is an ______ of the government’s failure.
- indictment
- example
- announcement
- exception
解答: indictment
解説: 「その地域の基本的な資源の欠如は政府の失敗に対する○○である」という文意にふさわしいのは、indictment(告発・糾弾)です。政府の無策を責める意味を込めて使われます。
- There was not enough evidence to support an ______, so the case was dropped.
- indictment
- invitation
- instruction
- investment
解答: indictment
解説: 「証拠不十分で○○には至らなかったため、事件は取り下げられた」という意味なので、法的な手続きとしての indictment(起訴)が正しい選択です。他の選択肢では意味が通りません。

