【exasperate 怒らせる、激怒させる】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「exasperate」は、ラテン語の「exasperare」に由来しています。この言葉は、「ex-」(外へ)と「asper」(荒い、粗い)の組み合わせから成り立っており、文字通りには「荒くする」や「悪化させる」という意味になります。「asper」自体は、「asperus」(荒れた、困難な)に関連しており、結果的に人を怒らせる、人の気持ちを悪化させるという現代の意味へと発展しました。したがって、「exasperate」は、何かが極端に悪化したり、人を極度に怒らせたりする状況を表す英語の動詞となっています。
The word “exasperate” originates from the Latin “exasperare,” which is a combination of “ex-” (out) and “asper” (rough, harsh), literally meaning “to make rough” or “to aggravate.” “Asper” itself is related to “asperus” (rough, difficult), leading to the modern interpretation of causing someone to become very angry or worsening someone’s feelings. Therefore, “exasperate” has evolved into an English verb that describes a situation where something is severely worsened or someone is extremely angered.
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語
- Irritate: 刺激する、いらいらさせる。人を苛立たせること。
- Aggravate: 悪化させる、怒らせる。状況や感情をさらに悪くすること。
- Provoke: 挑発する、怒らせる。故意に怒りや反応を引き出すこと。
- Infuriate: 激怒させる。非常に怒らせること。
- Annoy: うっとうしくさせる、いらいらさせる。軽度の苛立ちや不快感を引き起こすこと。
反対語
- Calm: 落ち着かせる。心を平穏にすること。
- Soothe: 和らげる、なだめる。感情を静めること。
- Placate: なだめる、和らげる。不満や怒りを静めること。
- Pacify: 平和にする、静める。敵意や怒りをなくすこと。
- Appease: 満足させる、鎮める。要求や不満を満たして、穏やかな状態にすること。
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- Aggravate: 「exasperate」と同様に、状況や感情を悪化させることを意味しますが、「aggravate」は特に物理的な痛みや症状、または状況の悪化に使われることが多いです。「exasperate」が感情を強く怒らせることに焦点を当てるのに対し、「aggravate」は広い文脈で悪化させることを表します。
- Irritate: 「exasperate」と似ていますが、「irritate」はより軽度の怒りや不快感を引き起こすことを指します。肌の刺激や軽い苛立ちを表すこともあります。
- Provoke: 故意に怒りや特定の反応を引き起こすことを意味します。「exasperate」が怒りの程度に重点を置くのに対し、「provoke」はあらゆる種類の反応を意図的に引き出す行為を広く指します。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
His constant interruptions during the meeting exasperated everyone in the room.
(彼のミーティング中の継続的な割り込みは、部屋の全員を怒らせた。)
The long delays and flight cancellations at the airport exasperated the weary travelers.
(空港での長時間の遅延やフライトのキャンセルは、疲れた旅行者たちを激怒させた。)
The never-ending traffic jams in the city exasperate commuters on a daily basis.
(都市で絶え間ない渋滞は、通勤者を毎日激怒させる。)
I tried to remain calm, but her persistent lies and excuses exasperated me beyond measure.
(冷静を保とうとしたが、彼女のしつこい嘘と言い訳は、私を計り知れないほど激怒させた。)
The lack of progress in resolving the conflict only serves to exasperate the already tense situation.
(紛争の解決に進展がないことは、すでに緊迫している状況をさらに激怒させるだけだ。)
【exasperate 怒らせる、激怒させる】のコロケーション
- Exasperate someone’s patience: 誰かの忍耐を激怒させる。非常に辛抱強い人でさえも怒らせるほどの行為や状況を指します。
- Exasperate the situation: 状況を悪化させる。既に厳しい状況をさらに困難にする行為を意味します。
- Exasperate tensions: 緊張を激化させる。グループ間や個人間の緊張関係をさらに高めることを指します。
- Exasperate a conflict: 紛争を悪化させる。対立や争いがより激しいものになるような行動を取ることを意味します。
- Exasperate someone to the point of anger: 誰かを怒りの限界まで怒らせる。人を非常に怒らせるほど刺激することを指します。
「exasperate」という単語は、特に誰かの感情を著しく悪化させたり、既に緊張している状況をさらに悪化させたりする行動や状況を表現する際によく使われます。以下は、「exasperate」を含む典型的なコロケーションとその説明です:
「Exasperate someone’s patience」は、誰かの忍耐力を怒りの限界まで試す行為や状況を指します。この表現は、その振る舞いや状況が非常に挑戦的であることを示唆しており、通常は忍耐強い人でさえも激怒させる可能性があります。
「Exasperate the situation」は、既に困難な状況をさらに悪化させることを意味します。この表現は、行動や出来事が事態をさらに複雑にし、ストレスや難しさを増大させる場合に使われます。
「Exasperate tensions」は、グループ間や個人間の既存の緊張を高める行為を表します。この用法は、特定の行動や言葉が争いや意見の不一致をエスカレートさせ、雰囲気をより充電された敵対的なものにすることを強調しています。
「Exasperate a conflict」は、紛争や争いを悪化させる行為を指します。これは、問題の介入や行動が紛争の重大さや強度を高めることに貢献することを示唆しています。
「Exasperate someone to the point of anger」は、誰かを極度に怒らせるまで挑発することを指します。このフレーズは、誰かがどれほど刺激されたり挑発されたりして、忍耐の限界まで押し上げられるかを強調しています。
これらのコロケーションは、「exasperate」が感情、状況、または紛争の激化を伝えるのにどのように使われるかを示しており、特に怒りや緊張を極度のレベルまでエスカレートさせることを強調しています。この言葉は、感情や状況を通常の境界を超えて押し上げ、しばしば高まったフラストレーションや不和につながる状況のダイナミクスを巧みに捉えています。
The term “exasperate” is commonly used to describe actions or situations that significantly aggravate someone’s emotions or exacerbate an already tense condition. Here are some typical collocations involving “exasperate” and their explanations:
- “Exasperate someone’s patience” refers to actions or circumstances that test someone’s patience to the brink of anger. It implies that the behavior or situation is so challenging that it can infuriate even those who are usually patient.
- “Exasperate the situation” means to make an already difficult situation worse. This expression is used when actions or events further complicate matters, adding to the stress or difficulty.
- “Exasperate tensions” describes the act of intensifying existing tensions between groups or individuals. This usage highlights how certain actions or words can escalate disputes or disagreements, making the atmosphere more charged and hostile.
- “Exasperate a conflict” points to actions that worsen a conflict or dispute. It suggests that the interventions or behaviors in question contribute to increasing the severity or intensity of the conflict.
- “Exasperate someone to the point of anger” indicates provoking someone until they become extremely angry. This phrase emphasizes the extent to which someone can be agitated or provoked, pushing them to their limits of tolerance.
These collocations demonstrate how “exasperate” is utilized to convey the intensification of emotions, situations, or conflicts, particularly emphasizing the escalation to extreme levels of anger or tension. The word adeptly captures the dynamics of situations that push emotions or conditions beyond their usual boundaries, often leading to heightened states of frustration or discord.
exasperateを使った文法問題
- The constant interruptions during the meeting _____ the speaker, causing him to raise his voice in frustration.
- (A) exasperate
- (B) exasperated
- (C) exasperating
- (D) exasperation
解答と解説: (B) exasperated
解説: 会議中の絶え間ない妨害が話者を「激怒させた」という過去の出来事を表すため、過去形の exasperated が適切です。
- The airline’s repeated delays and cancellations _____ the passengers, who demanded a refund.
- (A) exasperate
- (B) exasperated
- (C) exasperating
- (D) exasperation
解答と解説: (B) exasperated
解説: 航空会社の度重なる遅延と欠航が乗客を「激怒させた」という過去の出来事を表すため、過去形の exasperated が適切です。
- The customer’s _____ complaints about the poor service prompted the manager to offer a discount.
- (A) exasperate
- (B) exasperated
- (C) exasperating
- (D) exasperation
解答と解説: (C) exasperating
解説: 顧客の「腹立たしい」苦情が支配人に割引を提供するよう促したという文脈なので、現在分詞の exasperating が適切です。
- The traffic jam was _____, and the driver honked his horn impatiently.
- (A) exasperate
- (B) exasperated
- (C) exasperating
- (D) exasperation
解答と解説: (C) exasperating
解説: 交通渋滞は「イライラさせる」もので、運転手はクラクションを鳴らしたという文脈なので、現在分詞の exasperating が適切です。
- The child’s constant whining and complaining began to _____ his parents.
- (A) exasperate
- (B) exasperated
- (C) exasperating
- (D) exasperation
解答と解説: (A) exasperate
解説: begin to do ~ で「~し始める」という意味になります。to不定詞の後なので動詞の原形である exasperate が適切です。