Release / rɪˈliːs /

(動詞)〜を解放する、自由にする、発売する、公開する、発表する (名詞)解放、釈放、発売、公開、発表

束縛から解き放つこと、または情報や製品などを公に利用可能にすること

「鳥かごの扉が開かれるように、release は自由への解放や、新しいアイデアや製品の世への船出を意味します」

📚 意味と用法

release は、動詞と名詞の両方で使われ、主に二つの意味合いを持ちます。

  1. 解放・釈放: 物理的または状況的な束縛、制約、圧力から人や物を「解放する」「自由にする」(動詞)、またはその「解放」「釈放」(名詞)。囚人の釈放、人質の解放、感情やストレスの発散などが含まれます。
  2. 発売・公開・発表: 新しい製品、映画、音楽、情報、声明などを一般の人々が利用したり、知ったりできるように「発売する」「公開する」「発表する」(動詞)、またはその「発売」「公開」「発表」(名詞)。

解放する、自由にする

The hostages were released unharmed.

(人質は無傷で解放された。)

発売・公開・発表する

The band will release their new album next month.

(そのバンドは来月新しいアルバムを発売する。)

解放、発売 (名詞)

The release of the prisoners was negotiated. / The movie’s release date is set.

(囚人の釈放が交渉された。/ 映画の公開日が決定した。)

🕰️ 語源と歴史

「release」の語源は、ラテン語の動詞「relaxare」に遡ります。これは「緩める、広げる、解放する」といった意味を持ちます。

「relaxare」は、接頭辞「re-」(後ろへ、再び)と、「laxare」(緩める、緩くする)から成り立っています。文字通り「再び緩める」や「後ろへ緩める」といった意味合いから、「束縛を解く」「解放する」という意味が生まれました。

このラテン語が古フランス語の「relaissier」(手放す、放棄する、解放する)となり、中英語の「releasen」を経て、現代英語の「release」となりました。元々の「解放する」という意味に加え、情報や製品などを「世に出す」という「発売・公開」の意味でも広く使われるようになりました。

LATIN
(re- + laxare -> relaxare)
“再び緩める”
OLD FRENCH
(relaissier)
MIDDLE ENGLISH
(releasen)
MODERN ENGLISH
(release)

📋 活用形と派生語・関連語

Release の活用形

活用形 英語 発音 品詞
原形 / 単数形 release /rɪˈliːs/ 動詞 / 名詞
三単現 / 複数形 releases /rɪˈliːsɪz/ 動詞 / 名詞
過去形 / 過去分詞 released /rɪˈliːst/ 動詞
現在分詞 releasing /rɪˈliːsɪŋ/ 動詞

派生語・関連語

  • Releasable (形容詞) – 解放できる、公開できる
    Is this information releasable to the public?
  • Press release: プレスリリース、報道発表
    The company issued a press release about the merger.
  • New release: 新発売(品)、新作
    Have you heard their new release?
  • Early release: 早期釈放、先行公開
    He was granted early release for good behavior.

よく使われる表現 (コロケーション)

  • release someone from prison/hospital: 刑務所/病院から解放する、退院させる
    He was released from prison last month.
  • release a prisoner/hostage: 囚人/人質を解放する
    The kidnappers agreed to release the hostage.
  • release a product/album/movie/book: 製品/アルバム/映画/本を発売する
    They will release the new software soon.
  • release information/data/details/report/statement: 情報/データ/詳細/報告書/声明を発表・公開する
    The police released details of the accident.
  • release pressure/stress/tension/energy: 圧力/ストレス/緊張/エネルギーを解放・発散する
    Exercise helps to release stress.
  • release date: 発売日、公開日
    What is the release date of the new game?

🔄 類義語

Free (解放する、自由にする)
Liberate (解放する – 特に抑圧から)
Set free / Let go (解放する、手放す)
Unleash ((力などを)解き放つ)
Issue (発行する、発表する)
Publish (出版する、公表する)
Launch (開始する、発売する)

類義語のニュアンスの違い

release 「解放する」「発売/公開する」の二つの意味で広く使われる。
free / set free 束縛や監禁から「自由にする」。最も一般的な「解放」。
liberate 抑圧や支配から(人々や国などを)「解放する」。政治的・社会的なニュアンス。
unleash 抑えられていた力、感情、可能性などを「解き放つ」。
issue / publish 公式な文書、声明、出版物などを「発行する」「発表する」。
launch 新しい製品や事業、計画などを大々的に「開始する」「発売する」。

⚡ 反対語

Hold (保持する、抑える)
Keep (保持する、維持する)
Restrain (抑制する、拘束する)
Detain (拘留する、引き止める)
Capture (捕らえる)
Suppress (抑圧する、(情報などを)抑える)
Withhold (与えない、差し控える)

混同しやすい単語

以下の単語は `release` とスペルが似ているため、混同しないように注意が必要です。

  • Realize: 気づく、理解する、実現する
  • Relieve: (苦痛・心配などを)和らげる、軽減する、安心させる
  • Reveal: 明らかにする、暴露する
“The news was finally released.” (そのニュースはついに発表された) vs “I didn’t realize the time.” (時間に気づかなかった) vs “This medicine will relieve the pain.” (この薬が痛みを和らげるだろう)

💬 実践的な例文

1

The company plans to release its latest smartphone model next month.

その会社は来月、最新のスマートフォンモデルを発売する予定です。

状況: 新製品の発売予定について話すとき
2

The prisoner was finally released after serving 10 years in prison.

その囚人は10年の服役後、ついに釈放されました

状況: 刑期を終えた人の釈放について述べるとき
3

The film director announced the release date for his highly anticipated movie.

映画監督は、大いに期待されている映画の公開日を発表しました。(名詞)

状況: 映画や作品の公開時期が発表されたとき
4

The artist released a new album that quickly climbed to the top of the charts.

そのアーティストは新しいアルバムをリリースし、すぐにチャートのトップに登り詰めた。

状況: 音楽作品の発表とその反響について述べるとき
5

The company decided to release the report to the public, providing transparency on its financial performance.

その会社は報告書を一般に公開することを決定し、財務状況に関する透明性を提供した。

状況: 企業などが情報公開を行う決定をしたとき

🧠 練習問題

問題 1: 次の文を完成させるのに最も適切な形を選んでください。

The company plans to ______ a new product next month.

a) releases
b) release
c) releasing
d) released

解答: b

解説: “plans to” の後には動詞の原形が来るため、「発売する」という意味の “release” が適切です。

問題 2: 次の文を完成させるのに最も適切な形を選んでください。

She was ______ from the hospital after a week.

a) releases
b) release
c) releasing
d) released

解答: d

解説: 受動態「was + 過去分詞」の形。「退院させられた(解放された)」という意味なので、過去分詞の “released” が適切です。(原文の解説は過去形としていますが、受動態の過去分詞です。)

問題 3: 次の文を完成させるのに最も適切な形を選んでください。

They are ______ a statement to clarify the situation.

a) releases
b) release
c) releasing
d) released

解答: c

解説: be動詞 “are” の後には現在分詞が来て現在進行形を作るため、「発表している」という意味の “releasing” が適切です。

問題 4: 次の文を完成させるのに最も適切な形を選んでください。

The film was ______ worldwide last summer.

a) releases
b) release
c) releasing
d) released

解答: d

解説: 受動態「was + 過去分詞」の形。「公開された」という意味なので、過去分詞の “released” が適切です。(原文の解説は過去形としていますが、受動態の過去分詞です。)

問題 5: 次の文を完成させるのに最も適切な形を選んでください。

He promised to ______ the documents by the end of the week.

a) releases
b) release
c) releasing
d) released

解答: b

解説: “promised to” の後には動詞の原形が来るため、「公開する」という意味の “release” が適切です。