語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆中級単語 » 【 esteem – 尊敬する、尊重する】

【 esteem – 尊敬する、尊重する】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Esteem」はラテン語の「aestimare」に由来し、その意味は「評価する」「価値を見積もる」ということです。この語根から派生した「esteem」は、英語で「尊敬する」「尊重する」という意味を持ちます。初期の使用例では、他人を高く評価する、または何かの価値を認める意味で用いられていました。時間が経過するにつれ、「esteem」は特に人やその成果に対する敬意や尊重の感情を表現するために使われるようになりました。この単語は、相手の品格、能力、または達成に対する深い敬意や評価を示す際に使用され、ポジティブな感情や態度を伝えるための重要な言葉として位置づけられています。

The word “esteem” originates from the Latin “aestimare,” which means “to value” or “to estimate.” Derived from this root, “esteem” carries the meaning of “to respect” or “to admire” in English. In its early usage, it was employed to denote the high regard for others or the recognition of the value of something. Over time, “esteem” has come to be used specifically to express feelings of respect or admiration for people or their achievements. This term is utilized to indicate a deep respect or valuation for someone’s character, abilities, or accomplishments, positioning it as an important word for conveying positive emotions or attitudes.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Respect – 尊重する。他人の感情や権利を重んじる態度。
  2. Admire – 感心する、賞賛する。特定の質や成果に対する高い評価。
  3. Honor – 敬う。優れた成果や品性に対する敬意や賞賛。
  4. Revere – 崇敬する。深い敬意を表す、より強い感情の表現。
  5. Value – 価値を認める。何かの重要性や価値を高く評価すること。

反対語

  1. Disdain – 軽蔑する。価値がないと見なし、尊重しない態度。
  2. Contempt – 軽蔑。他人を見下し、尊重しない感情。
  3. Disrespect – 不敬。他人に対する尊敬の欠如。
  4. Scorn – 嘲笑。価値がないと見なし、侮辱する行為。
  5. Depreciate – 価値を下げる。何かの価値や重要性を低く評価すること。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Respect – 尊重する。
    • 「Respect」と「Esteem」は非常に似ていますが、「Respect」は一般的に他人の権利や立場、意見などを認めることを指し、「Esteem」は特にその人の達成や品性に対する深い敬意を表します。
  2. Admire – 賞賛する。
    • 「Admire」は、特定の能力や成果に対する賞賛や感嘆を表します。「Esteem」と比べると、感情的な魅力や特定の才能に対する感動をより強調する傾向があります。
  3. Appreciate – 認識する、感謝する。
    • 「Appreciate」は、価値や重要性を認識し、感謝することを指します。この単語は、「Esteem」よりも広範囲に使われ、物事の価値を理解する一般的な感覚や、感謝の気持ちを表す際に使用されます。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

I have great esteem for my teacher who has always been supportive and encouraging.
(私はいつもサポートしてくれる先生を非常に尊敬しています。)

The award is a testament to the esteem in which she is held by her colleagues.
(その賞は同僚たちが彼女をどれほど尊敬しているかを示すものです。)

He earned the esteem of his peers through his hard work and dedication.
(彼は努力と献身によって同僚たちの尊敬を得ました。)

The speaker’s words were met with great esteem from the audience, who were deeply moved by her message.
(スピーカーの言葉は聴衆から大いに尊敬され、彼女のメッセージに深い感銘を受けました。)

It is important to treat others with kindness and esteem, regardless of their background or status.
(背景や地位に関わらず、他人を親切に扱い、尊重することが重要です。)

【 esteem – 尊敬する、尊重する】のコロケーション

  1. hold in high esteem – 高く尊敬する
    • ある人物や団体を非常に尊敬し、その価値や貢献を高く評価することを表します。
  2. esteem for one’s work – 仕事への尊敬
    • 誰かの仕事や業績に対して深い敬意を持っていることを示します。
  3. regard with esteem – 尊敬して見る
    • ある人物やその行動を尊敬の念を持って見ることを意味します。
  4. esteem as valuable – 価値があると尊敬する
    • 何かが非常に価値があると認識し、そのために尊敬する様子を示します。
  5. earn the esteem of – 尊敬を得る
    • 行動や成果を通じて他者からの尊敬を獲得することを表します。

「Esteem」という単語は、尊敬や尊重という感情を表現する際に使われます。この用語は、特に人物、その行動、または達成に対する深い敬意や評価を示すために用いられる言葉です。例えば、「hold in high esteem」は、ある人物や団体を非常に尊敬し、その価値や貢献を高く評価する様子を表します。これは、その人物の品格や業績が他者によって高く認められていることを意味します。

「Esteem for one’s work」や「regard with esteem」のような表現は、誰かの仕事や行動に対して深い敬意を持っていることを示し、その人物が尊敬されている理由を具体的に伝えます。「Esteem as valuable」は、何か、または誰かが非常に価値があると認識され、そのために尊敬される状況を示します。

また、「earn the esteem of」は、個人が自らの行動や成果を通じて他者からの尊敬を獲得するプロセスを表し、尊敬は自動的に与えられるものではなく、獲得されるものであることを強調します。

これらのコロケーションを通じて、「esteem」という単語がどのように使われるかが明らかになります。人々が他者の品格、貢献、または業績をどのように高く評価し、尊敬するかを示す際に、これらの表現が役立ちます。正式な文書や日常の会話において、他人への敬意や評価を伝えるために重要な役割を果たすのです。

The term “esteem” is used to express feelings of respect and admiration. It is specifically employed to indicate deep respect and appreciation for individuals, their actions, or their achievements. For example, the phrase “hold in high esteem” conveys a scenario where an individual or organization is highly respected and valued for their worth or contribution, indicating that their character or accomplishments are highly regarded by others.

Expressions such as “esteem for one’s work” and “regard with esteem” demonstrate deep respect for someone’s job or behavior, specifically conveying why that person is respected. “Esteem as valuable” describes situations where something or someone is recognized as extremely valuable and is therefore respected.

Furthermore, “earn the esteem of” represents the process through which an individual gains respect from others through their actions or achievements, emphasizing that respect is not automatically given but earned.

Through these collocations, it becomes clear how the word “esteem” is utilized. They assist in illustrating how people highly value and respect others’ character, contributions, or accomplishments. These expressions play a vital role in formal documents and everyday conversations, serving to communicate respect and appreciation for others effectively.

文法問題: “esteem” (尊敬する、尊重する)

  1. 品詞と使い方:
    The professor was held in high _________ by her students.
    (A) esteems
    (B) esteemed
    (C) esteeming
    (D) esteem

    解答と解説: (D) esteem 空欄には前置詞 in の目的語となる名詞が必要です。esteem は「尊敬」「尊重」という意味の名詞です。
  2. 動詞形:
    I _________ your opinion on this matter.
    (A) esteem
    (B) esteemed
    (C) esteeming
    (D) esteems

    解答と解説: (A) esteem 空欄には動詞が必要です。esteem は「尊敬する」「尊重する」という意味の動詞です。
  3. 形容詞形:
    The _________ scientist was awarded the Nobel Prize for his contributions to physics.
    (A) esteem
    (B) esteemed
    (C) esteeming
    (D) esteems

    解答と解説: (B) esteemed 空欄には名詞 scientist を修飾する形容詞が必要です。esteemed は「尊敬されている」という意味の形容詞です。
  4. 類義語:
    The company’s CEO is _________ for her leadership and vision.
    (A) esteemed
    (B) respected
    (C) admired
    (D) all of the above

    解答と解説: (D) all of the above esteemed, respected, admired はいずれも「尊敬する」「高く評価する」という意味で、この文脈ではすべて適切です。
  5. 誤文訂正:
    The esteem for the elderly is an important value in many cultures.

    解答と解説: The esteem → Esteem esteem は不可算名詞なので、定冠詞 the は不要です。