【 impose – 課す、押しつける】

派生語・語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【 impose – 課す、押しつける】/”Breaking the Chains of Imposition” – 課された鎖を断つ

【 impose – 課す、押しつける】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「impose」は、ラテン語の「imponere」が語源とされています。この「imponere」は、「in」(中へ)と「ponere」(置く)という2つの要素から成り立ちます。ラテン語では、物を他の物の上に置くという意味だけでなく、重荷や負担を他者に課すという意味も含んでいます。

この単語は英語に取り入れられ、現在では「課す」という意味を持つ動詞として使われています。何かを他人に強制的に押し付ける、負担や制限を課すといった意味合いがあります。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Enforce (強制する)
  2. Impose upon (負担をかける)
  3. Oblige (義務付ける)
  4. Enact (制定する)
  5. Levy (課す)

反対語:

  1. Remove (取り除く)
  2. Exempt (免除する)
  3. Release (解放する)
  4. Waive (免除する)
  5. Relieve (緩和する)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Impose (課す、押しつける) – 「impose」と同じ意味を持つ単語ですが、スペルが似ているため混同されやすいです。
  2. Dispose (処分する) – 「dispose」は物を処分するという意味で、「impose」とは異なる意味を持ちますが、音やスペルが似ているため混同されることがあります。
  3. Compose (構成する、作曲する) – 「compose」は構成するという意味や音楽を作曲するという意味を持ちますが、「impose」とは異なる意味を持つため注意が必要です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The government decided to impose a new tax on luxury goods.
    (政府は高級品に新たな税金を課すことを決定しました。)
  2. The company imposed strict dress code regulations on its employees.
    (会社は従業員に厳しいドレスコードの規則を課しました。)
  3. The teacher imposed a deadline for submitting the research papers.
    (教師は研究論文の提出期限を設定しました。)
  4. The school imposed a ban on using mobile phones during class hours.
    (学校は授業時間中の携帯電話の使用を禁止しました。)
  5. The court imposed a heavy fine on the defendant for the financial fraud.
    (裁判所は被告人に対して財務詐欺の罪で重い罰金を課しました。)

【 impose – 課す、押しつける】のコロケーション

  1. Impose Sanctions(制裁を課す): 国や組織に対して経済的または政治的な制限を設ける。
  2. Impose Restrictions(制限を課す): 特定の活動や行動に対して制限を設ける。
  3. Impose a Fine(罰金を課す): 違反や犯罪に対する金銭的な罰を課す。
  4. Impose a Tax(税を課す): 財やサービスに税金を課す。
  5. Impose a Penalty(罰則を課す): 違反や違法行為に対して罰則を設ける。
  6. Impose a Burden(負担を課す): 他人に重荷や負担を強いる。
  7. Impose One’s Will(意志を押しつける): 自分の意志や考えを他人に強制的に受け入れさせる。

“Breaking the Chains of Imposition” – 課された鎖を断つ

In a small town governed by strict rules, the mayor had a habit of imposing harsh taxes on the residents. His latest decision to impose an additional levy on the use of water had stirred unrest among the townspeople.

厳格なルールによって統治されている小さな町では、町長が住民に厳しい税金を課す習慣がありました。彼の最新の決定で、水の使用に追加税を課すことが町の人々の間で不満を引き起こしました。

Amidst the growing tension, a young activist named Lily decided to challenge the mayor’s authority. She believed that imposing restrictions without dialogue was unfair and started organizing protests against the mayor’s policies.

緊張が高まる中、リリーという若い活動家が町長の権威に挑戦することを決意しました。彼女は、対話なしに制限を課すことは不公平だと信じ、町長の政策に対する抗議活動を組織し始めました。

Lily’s movement gained momentum, and soon, the mayor felt pressured to revoke the taxes he had imposed. His attempt to impose his will on the people had backfired, leading to a call for more inclusive governance.

リリーの運動は勢いを増し、やがて、町長は自らが課した税金を撤回する圧力を感じるようになりました。人々に自分の意志を押しつける彼の試みは逆効果となり、より包括的なガバナンスを求める声が高まりました。

To everyone’s surprise, the mayor acknowledged his mistakes and imposed new guidelines for more open and transparent governance. This change was a direct result of Lily’s courage to stand against unjust impositions.

全員が驚く中、町長は自分の過ちを認め、よりオープンで透明なガバナンスのための新しいガイドラインを課しました。この変化は、不当な課税に立ち向かうリリーの勇気の直接的な結果でした。

In the end, the town flourished under the new system, where imposing unfair rules was no longer tolerated. Lily’s efforts had transformed her community, proving that imposed decisions could be overturned by collective action.

最終的に、町は新しいシステムの下で繁栄し、不公平なルールを課すことはもはや容認されなくなりました。リリーの努力はコミュニティを変革し、課された決定が集団的行動によって覆されることを証明しました。