語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆中級単語 » 【 transcend – 超える、超越する】

【 transcend – 超える、超越する】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「transcend」という単語はラテン語の「transcendere」から来ており、「trans-」は「向こう側、超えて」という意味で、「scandere」は「登る」という意味です。文字通りには、何かを超えてまたは越えて登ることを意味します。歴史的に、この用語は哲学的に、通常の限界を超えて、超越する、または超えることを示すために使用されてきました。哲学や宗教の文脈では、「transcend」はしばしば、物理的または世俗的な制限を超えて、より高い理解や存在の状態に達するという考えを指します。時間が経つにつれて、「transcend」の使用はこれらの文脈を超えて拡大し、芸術、スポーツ、個人の成就など、さまざまな分野での限界や期待を超える行為を記述するために使用されるようになりました。

The word “transcend” comes from the Latin “transcendere,” where “trans-” means “across, beyond” and “scandere” means “to climb.” Literally, it means to climb beyond or over something. Historically, this term has been used philosophically to denote going beyond ordinary limits, surpassing, or exceeding. In philosophical and religious contexts, “transcend” often refers to the idea of moving beyond physical or worldly limitations to reach a higher state of understanding or existence. Over time, the usage of “transcend” has expanded beyond these contexts to describe any act of surpassing limits or expectations in various fields, including arts, sports, and personal achievements.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Surpass: 超える、上回る
  2. Exceed: 越える、超える
  3. Outstrip: 上回る、凌駕する
  4. Transgress: 越える、犯す(境界や規則)
  5. Eclipse: 隠す、上回る
  6. Outdo: 勝る、上回る
  7. Surmount: 克服する、越える
  8. Overcome: 克服する、打ち勝つ

反対語

  1. Fall short: 不足する、及ばない
  2. Lag: 遅れる、後れる
  3. Trail: 後れを取る
  4. Succumb: 屈服する、負ける
  5. Yield: 譲る、屈する
  6. Submit: 提出する、服従する
  7. Inferior: 劣る、下位の
  8. Underperform: 性能不足の、期待に応えない

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Transgress: 「transcend」と音が似ていますが、「transgress」は「規則や法を破る」、「境界を越える」など、主に負の意味合いで使用されます。
  2. Transfer: 「転送する」、「移す」を意味しますが、「transcend」のように超越や超えるという意味ではありません。
  3. Transform: 「変形する」、「変化させる」という意味ですが、「transcend」のように限界やレベルを超えるというニュアンスは含まれません。
  4. Translate: 「翻訳する」という意味ですが、「transcend」のように高いレベルや状態に達するという意味ではありません。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

哲学の文脈では、人間の知識や経験の範囲を超えるという意味で使用されます。例えば、プラトンの哲学においては、イデア(理念)の世界が物質的な現実を超越して存在しているとされています。また、カントの哲学においては、人間の認識能力が経験の枠を超えてもの自体を把握する「超越論的な」知識が存在すると主張されています。

宗教の文脈では、人間の存在や精神的な境地を超えた領域を指すことがあります。例えば、仏教では「涅槃」(ニルヴァーナ)という概念があり、執着や苦悩を超越し、究極の平安と解脱を得る状態を表します。

これらは一部の例ですが、「transcend」は人間の限界や物質的な世界を超えることを意味し、精神的な成長や超越的な経験を追求する際に用いられる単語です。

In the context of philosophy, “transcend” is used to mean going beyond the range of human knowledge or experience. For example, in Plato’s philosophy, the world of Ideas (Forms) is considered to exist beyond the material reality. Similarly, in Kant’s philosophy, it is claimed that there is “transcendental” knowledge that allows human cognitive powers to grasp things beyond the frame of experience.

In the context of religion, “transcend” can refer to realms beyond human existence or spiritual states. For instance, in Buddhism, there is the concept of “Nirvana,” which represents a state of transcending attachment and suffering to achieve ultimate peace and liberation.

These are just a few examples, but “transcend” signifies the act of going beyond human limitations or the material world, and the word is used when pursuing spiritual growth or transcendental experiences.

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

The beauty of art transcends cultural boundaries.
(芸術の美は文化的な境界を超えています。)

His music transcends language and touches the hearts of people from all over the world.
(彼の音楽は言語を超え、世界中の人々の心に触れます。)

Through meditation, she seeks to transcend the limitations of the physical body and connect with her inner self.
(瞑想を通じて、彼女は物理的な制約を超え、内なる自己とのつながりを求めています。)

The novel explores themes of love and redemption, inviting readers to transcend their own personal experiences.
(その小説は愛と救済のテーマを探求し、読者に自身の個人的な経験を超えることを促しています。)

The athlete’s performance on the field transcended all expectations, showcasing exceptional skill and determination.
(その選手のパフォーマンスは全ての期待を超え、優れた技術と決意を示しました。)

【 transcend – 超える、超越する】のコロケーション

  1. Transcend boundaries: 境界を超える。物理的、心理的、文化的な境界や制限を超越することを意味します。異なる分野や文化間の枠を超えて、新しい理解や合意に到達することを示唆しています。
  2. Transcend limitations: 制限を超える。人間の能力や状況に課された制約を超越して、より高いレベルや状態に達することを指します。個人の潜在能力や成果の範囲を拡大することを示しています。
  3. Transcend expectations: 期待を超える。他人が持つ予測や期待をはるかに上回る行動や成果を達成すること。通常、ポジティブな驚きや卓越したパフォーマンスを伴います。
  4. Transcend the physical: 物理的なものを超える。物質的な存在や体験を越えて、精神的、感情的、または超自然的なレベルへと進むことを意味します。宗教的、霊的な成長や体験の文脈でよく使われます。
  5. Transcend cultural norms: 文化的規範を超える。社会的または文化的に受け入れられている慣習や規範を超越し、異なる視点や行動を探求すること。新しいアイデアや行動様式の採用を示唆しています。

「Transcend」という単語は、ある状態やレベルを超えるという意味で使われます。この単語は、人間の限界、文化的な規範、物理的な存在など、多様な文脈での超越を示すために用いられます。ここでは、「transcend」という単語のいくつかの一般的なコロケーションとその使い方について説明します。

「Transcend boundaries」は、異なる文化や分野の境界を超えることを意味します。これは、異なるグループ間の新しい理解や合意に到達するための能力を指し、協力やイノベーションへの扉を開きます。

「Transcend limitations」は、個人の潜在能力や成果の範囲を拡大することを意味します。これは、自己の限界を超え、より高いレベルや成就に到達することを示しています。

「Transcend expectations」は、人々が持つ予測や期待を上回ることを意味します。これは通常、卓越したパフォーマンスやポジティブな驚きと関連しており、期待を大きく超える行動や成果を表します。

「Transcend the physical」は、物質的な存在や体験を越えて、精神的、感情的、または超自然的なレベルに達することを意味します。これは主に、霊的な成長や宗教的な体験の文脈で使用されます。

最後に、「Transcend cultural norms」は、社会的または文化的に受け入れられている規範を超越し、異なる視点や行動を探求することを意味します。これは、新しいアイデアや行動様式への開放性を示しています。

これらのコロケーションを通じて、「transcend」という言葉が、精神的成長、新しい領域への進出、または既存の枠組みや期待を超える行動を追求する際にどのように役立つかを理解できます。この言葉は、個人や集団が限界を超えて成長し、新しい可能性を探ることを励ますメッセージを伝えます。

The word “transcend” is used to signify going beyond a certain state or level. It is employed in various contexts to denote the act of surpassing human limitations, cultural norms, and physical existence. Here, we will explain some common collocations of “transcend” and how they are used.

“Transcend boundaries” means to go beyond the limits of different cultures or fields. It refers to the ability to reach new understandings or agreements between diverse groups, opening doors to cooperation and innovation.

“Transcend limitations” signifies expanding the range of one’s potential abilities or achievements. It illustrates the act of surpassing one’s own boundaries to reach higher levels or attainments.

“Transcend expectations” refers to exceeding the forecasts or anticipations held by others. Typically associated with exceptional performance or positive surprises, it represents actions or outcomes that significantly surpass expectations.

“Transcend the physical” means to move beyond material existence and experiences, reaching mental, emotional, or supernatural levels. This is primarily used in contexts of spiritual growth or religious experiences.

Finally, “Transcend cultural norms” denotes the act of going beyond socially or culturally accepted standards to explore different perspectives or behaviors. It indicates openness to new ideas and ways of acting.

Through these collocations, we can understand how the word “transcend” helps in pursuing spiritual growth, venturing into new territories, or surpassing existing frameworks or expectations. The term conveys a message encouraging individuals or groups to grow beyond their limits and explore new possibilities.

文法問題: “transcend” (超える、超越する)

  1. 動詞の形:
    The athlete’s performance _________ all expectations, setting a new world record.
    (A) transcend
    (B) transcended
    (C) transcending
    (D) to transcend

    解答と解説: (B) transcended 空欄には、主語 (The athlete’s performance) と目的語 (all expectations) を持つ動詞の過去形が必要です。transcend は「~を超える」「~を凌駕する」という意味の動詞です。
  2. 目的語との組み合わせ:
    The artist’s work seeks to _________ the boundaries of traditional art forms.
    (A) transcend
    (B) transcend on
    (C) transcend to
    (D) transcend for

    解答と解説: (A) transcend transcend は他動詞で、目的語を直接取ります。前置詞は不要です。
  3. 名詞形:
    The philosopher’s teachings emphasized the _________ of the material world and the importance of spiritual enlightenment.
    (A) transcend
    (B) transcendence
    (C) transcendent
    (D) transcendently

    解答と解説: (B) transcendence 空欄には、定冠詞 the の後に名詞が必要です。transcendence は「超越」「超越性」という意味の名詞です。
  4. 類義語:
    he company’s new product is said to _________ the capabilities of its competitors.
    (A) transcend
    (B) surpass
    (C) exceed
    (D) all of the above

    解答と解説: (D) all of the above transcend, surpass, exceed はいずれも「超える」「凌駕する」という意味で、この文脈ではすべて適切です。
  5. 誤文訂正:
    The spiritual leader encouraged his followers to transcending their ego and embrace a sense of oneness with the universe.

    解答と解説: transcending their ego → transcend their ego to不定詞の後は動詞の原形が来ます。