【metaphor – 隠喩、比喩】

語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【metaphor – 隠喩、比喩】/Colors of Life – 人生の色彩: 人生の隠喩を色と形で描くサラの冒険。

【metaphor – 隠喩、比喩】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「metaphor」は古代ギリシャ語の「metaphorá」に由来します。「meta-」は「を超えて」という意味を持ち、「phorá」は「運ぶ」という意味です。つまり、「metaphor」は文字通り「を超えて運ぶ」という意味を持っています。

隠喩や比喩は、言葉を使って異なるものを結びつけ、新たな意味や理解を生み出す修辞的な手法です。この言葉は、古代ギリシャの哲学者たちによって形成され、文学や修辞学の分野で広く使われるようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Simile: 直喩、類似。
  2. Analogy: 類推、類似。
  3. Symbolism: 象徴、象徴主義。
  4. Allegory: 寓話、寓意。
  5. Figure of speech: 修辞、言い回し。

反対語:

  1. Literal statement: 文字通りの述べ方。
  2. Fact: 事実。
  3. Reality: 現実。
  4. Certainty: 確実性。
  5. Direct statement: 直接的な述べ方。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The poet painted vivid pictures with his words, using metaphor to breathe life into his verses. 詩人は言葉で鮮やかな絵を描き、隠喩を使って詩に生命を吹き込みました。
  2. The politician’s speech was filled with rhetorical devices, including metaphor, to capture the attention and imagination of the audience. 政治家のスピーチは、隠喩を含む修辞的手法で聴衆の注意と想像力を引きつけるようになっていました。
  3. In her novel, the author employed metaphor to convey the complex emotions of her characters, adding depth and richness to the narrative. 彼女の小説では、著者は隠喩を使って登場人物の複雑な感情を表現し、物語に深みと豊かさを加えました。
  4. The art critic praised the painter’s use of metaphor, noting how it added layers of meaning and symbolism to the artwork. 美術評論家は、画家の隠喩の使い方を称賛し、それが作品に意味と象徴を重ねると指摘しました。
  5. The teacher explained the concept of metaphor to the students, encouraging them to explore creative ways to incorporate it into their writing. 教師は生徒たちに隠喩の概念を説明し、それを自分たちの文章に創造的な方法で取り入れることを奨励しました。

【metaphor – 隠喩、比喩】のコロケーション

  1. Mixed Metaphor (混合隠喩): 異なる隠喩が混在している状態を指します。この表現は、時に混乱を招くか、意図しないユーモラスな効果を生むことがあります。
  2. Extended Metaphor (拡張隠喩): 一つの隠喩が文、段落、あるいは全体の作品を通じて続けられることを指します。この手法は、比喩的なテーマを深く探求するのに使われます。
  3. Visual Metaphor (視覚的隠喩): 視覚的な要素を使って比喩を表現すること。芸術作品や映像メディアでよく使われます。
  4. Metaphorical Language (比喩的言語): 文章や会話において、隠喩を用いた言葉遣いを指します。この言語スタイルは、抽象的な概念や感情を具体的に表現するのに役立ちます。
  5. Metaphor in Literature (文学における隠喩): 小説、詩、戯曲などの文学作品において隠喩が使われること。隠喩は、テーマやキャラクターの深層を表現するのに役立ちます。

Colors of Life – 人生の色彩: 人生の隠喩を色と形で描くサラの冒険。

In the heart of a bustling city, where the rhythm of life pulsated like a beating drum, there was a painter named Sarah. Her canvas was her metaphor for life, each stroke representing a moment in time.

にぎやかな都市の中心部で、人生のリズムが鼓動のように打ち鳴らされる場所に、サラという名前の画家がいました。彼女のキャンバスは人生の隠喩で、一筆一筆が時間の一瞬を表していました。

One day, she painted a tree whose branches reached out like arms, embracing the sky. This tree was a metaphor for growth and resilience, standing tall through the seasons of change.

ある日、彼女は空を抱きしめるような腕のように枝を伸ばした木を描きました。この木は成長と回復力の隠喩で、変化の季節を通じて堂々と立っていました。

Her next masterpiece was a river, its course a metaphor for life’s journey, twisting and turning, yet always moving forward. The river’s flow was a dance of light and shadow, a blend of joy and sorrow.

次の傑作は川で、その流れは人生の旅の隠喩で、曲がりくねりながらも常に前進していました。川の流れは光と影のダンスで、喜びと悲しみの混ざり合ったものでした。

In a quiet corner of her studio, Sarah gazed at a half-finished painting of a sunset. The blending colors were a metaphor for the end of a day, a closure yet a promise of a new dawn.

彼女のスタジオの静かな隅で、サラは未完成の夕日の絵をじっと見つめていました。混ざり合う色は一日の終わりの隠喩で、終わりでありながら新しい夜明けの約束でした。

As the sun dipped below the horizon, Sarah’s paintings came alive, each a metaphor for different facets of life. In her world of art, metaphors were the language of the soul, speaking in colors and shapes.

太陽が地平線の下に沈むと、サラの絵は生き生きとしました。それぞれが人生の異なる面の隠喩でした。彼女の芸術の世界では、隠喩が魂の言葉で、色や形で語りかけていました。