語源・類義語・反対語・例文
【jamboree – 大祭、祭り騒ぎ】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「Jamboree」(大祭、祭り騒ぎ)という単語の語源ははっきりとは特定されていませんが、いくつかの説が存在します。19世紀中頃にアメリカで使われ始めたとされています。
一つの説によると、この単語はアフリカ系アメリカ人の俗語から来ているとも言われていますが、確証はありません。また、別の説では、シェイクスピアの時代の俗語「shamboleth」が変化したものだとも言われています。この言葉は、音楽やダンスが組み合わさった大規模な集まりやお祭り騒ぎを指して使われるようになりました。
特に、ボーイスカウトやガールスカウトの大会やキャンプなどで用いられることが多く、「ジャンボリー」はこうしたイベントを指す一般的な言葉として認識されています。また、音楽や文化の祭典を指す場合にも使用されることがあります。
The origin of the word “jamboree” (a large celebration or festival) is not definitively established, but there are several theories about its derivation. It started to be used around the mid-19th century in America.
One theory suggests that the word may have come from African American vernacular, although this is not confirmed. Another theory proposes that it evolved from the old slang “shamboleth” used during Shakespeare’s time. The word came to describe large gatherings that combined music and dance, turning into festive celebrations.
The term “jamboree” is particularly used to describe large assemblies such as conventions and camps in the Boy Scouts and Girl Scouts organizations, where it has become a common term for these events. It is also used to refer to music festivals and cultural celebrations.
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- festival – 祭り
- celebration – 祝賀会
- carnival – カーニバル
- fiesta – 祭り(特にスペインやラテンアメリカ)
- gala – 華やかな催し
反対語:
反対語として直接的なものは少ないですが、静かなまたは日常的な状況を表す言葉が反対の意味合いを持ちます。
- routine – 日常
- ordinary day – 平凡な日
- quietude – 静けさ
- mundanity – ありふれた状況
- stillness – 静寂
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
“jamboree” に似た単語で間違いやすいものはありませんが、同様の意味を持つ “festival” や “carnival” と混同されることがあります。しかし、”jamboree” はアメリカ英語における特定のスラングや俗語であり、地域や文脈によって使われることが一般的です。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The town’s annual summer jamboree attracts thousands of visitors from all over the region. (その町の年に一度の夏の大祭は、地域から数千人の訪問者を引き寄せます。)
- The music festival turned into a wild jamboree as people danced and sang along to their favorite songs. (音楽フェスティバルは、人々がお気に入りの曲に合わせて踊り歌う、熱狂的な祭り騒ぎとなりました。)
- The company organized a jamboree to celebrate its anniversary, featuring games, live performances, and a grand feast. (その会社は、記念日を祝うためにゲームや生演奏、盛大な祝宴が行われる祭り騒ぎを企画しました。)
- The school’s jamboree brought together students, teachers, and parents for a day of fun activities and friendly competitions. (学校の大祭りは、生徒、教師、保護者を一堂に集め、楽しい活動や友好的な競技が行われる一日となりました。)
- The beach jamboree featured beach volleyball tournaments, sandcastle building contests, and a vibrant beach party. (ビーチの大祭りには、ビーチバレーボールのトーナメントや砂の城作りのコンテスト、活気あるビーチパーティーが開催されました。)
コロケーション
- Scout jamboree
- スカウトの大会
- Music jamboree
- 音楽祭
- Annual jamboree
- 毎年恒例の祭典
- International jamboree
- 国際的な祭典
- Summer jamboree
- 夏の祭典
- Cultural jamboree
- 文化祭
- Community jamboree
- 地域の祭典
まず、「Scout jamboree」というコロケーションは、スカウトの大会を意味します。これは、ボーイスカウトやガールスカウトが集まり、活動を行う大規模なイベントを指します。
次に、「Music jamboree」は、音楽祭を指します。様々なアーティストが参加して音楽を楽しむイベントを表す際に使用されます。
「Annual jamboree」という表現は、毎年恒例の祭典を意味します。毎年行われる大規模なイベントや集まりを説明する際に使われます。
また、「International jamboree」は、国際的な祭典を指します。異なる国から参加者が集まる大規模なイベントを表現する際に用いられます。
「Summer jamboree」は、夏の祭典を意味します。夏に開催される祭りやイベントを説明する際に使用されます。
「Cultural jamboree」という表現は、文化祭を意味し、文化や芸術をテーマにしたイベントを指します。
最後に、「Community jamboree」は、地域の祭典を指します。地域社会で開催されるイベントや祭りを表現する際に使われます。
Firstly, the collocation “Scout jamboree” means a scout jamboree. It refers to a large event where Boy Scouts or Girl Scouts gather and participate in activities.
Next, “Music jamboree” refers to a music jamboree. It is used to describe an event where various artists participate and enjoy music.
The expression “Annual jamboree” means an annual jamboree. It is used to describe a large event or gathering held every year.
Additionally, “International jamboree” refers to an international jamboree. It is used to express a large event where participants gather from different countries.
“Summer jamboree” means a summer jamboree. It is used to describe festivals or events held in the summer.
The expression “Cultural jamboree” means a cultural jamboree and refers to an event themed around culture and arts.
Finally, “Community jamboree” refers to a community jamboree. It is used to describe events or festivals held in the local community.
文法問題:jamboree
- 次の文の空欄に入る最も適切な単語を選びなさい。
- The annual scout ____ is a week-long event filled with outdoor activities and games.
- (a) jamboree
- (b) carnival
- (c) festival
- (d) fiesta
解答と解説: (a) jamboree
jamboree は「大規模な集会」「賑やかな催し」という意味で、特にボーイスカウトやガールスカウトの大会を指すことが多いです。carnival は「カーニバル」、festival は「祭り」、fiesta は「祝祭」という意味ですが、文脈に最も合うのは jamboree です。
- 次の文の誤りを訂正しなさい。
- The jamborees were excited to participate in the parade.
解答と解説: jamboree participants
jamborees は jamboree の複数形であり、ここでは jamboree に参加する「人々」を表す必要があります。jamboree participants が適切です。
- 次の文の空欄に入る適切な形を選びなさい。
- The town’s annual summer ____ is a popular event for both locals and tourists.
- (a) jamboree
- (b) jamborees
- (c) jamboreed
- (d) jamboreeing
解答と解説: (a) jamboree
jamboree は名詞で「大規模な集会」という意味です。ここでは、町の夏のイベントについて述べているため、名詞の jamboree が適切です。
- 次の2つの文がほぼ同じ意味になるように、空欄に適切な単語を入れなさい。
- The music festival was a lively and exciting event.
- The music festival was a ____.
解答と解説: jamboree
“The music festival was a jamboree.” で「音楽祭は賑やかで楽しいイベントだった」という意味になります。
- 次の文を jamboree を使って書き換えなさい。
- The company held a big celebration to mark its 100th anniversary.
解答と解説: The company held a jamboree to mark its 100th anniversary.
big celebration を jamboree に置き換えることで、より「賑やかな」「大規模な」祝賀会であったことが強調されます。