【Enable – 可能にする】という単語の語源とか由来を知っていますか?
この単語は、中英語の「enablen」から派生しており、これはさらに古フランス語の「enabler」または「anoblir」に由来します。これらの語は「能力を与える」や「力を与える」という意味を持っていました。
「Enable」の語源は、「en-」(するために)と「able」(能力がある)の組み合わせです。つまり、元々は「能力を与えるために」や「可能にするために」という意味合いで使われていたのです。
現代英語において「enable」は、「可能にする」、「能力を与える」、「許可する」といった意味で広く使われています。特に、何かを行うために必要な条件や手段を提供するという文脈で用いられることが多いです。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- Empower – 権限を与える、力を与える。
- Facilitate – 促進する、容易にする。
- Permit – 許可する。
- Allow – 許す。
- Authorize – 認可する。
反対語:
- Prevent – 防ぐ。
- Hinder – 妨げる。
- Inhibit – 抑制する。
- Restrict – 制限する。
- Prohibit – 禁止する。
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- 「Enabling」は「Enable」の現在分詞形で、動詞形としても名詞形としても使用されます。動詞形としては「可能にしている」という進行形を表し、名詞形としては「可能にすること」や「助長すること」という意味になります。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
The new software will enable employees to collaborate more effectively from remote locations.
(新しいソフトウェアは、従業員が遠隔地からより効果的に協力できるようにするでしょう。)
The scholarship program enables students from disadvantaged backgrounds to pursue higher education.
(奨学金プログラムは、困難な状況の学生が高等教育を追求できるようにします。)
The advanced technology enables faster data processing and analysis.
(先進技術は、より速いデータ処理と分析を可能にします。)
The manager’s leadership style enabled team members to take ownership of their projects.
(マネージャーのリーダーシップスタイルは、チームメンバーがプロジェクトを自らのものとして取り組むことを可能にしました。)
Renewable energy sources enable us to reduce our carbon footprint and protect the environment.
(再生可能エネルギー源は、私たちが炭素排出量を減少させ、環境を保護するのに役立ちます。)
【Enable – 可能にする】のコロケーション
- Enable Access(アクセスを可能にする): 何かにアクセスするための条件や手段を提供すること。
- Enable Users(ユーザーを可能にする): ユーザーが特定の機能やサービスを利用できるようにすること。
- Enable Growth(成長を可能にする): 成長や発展を促進するための条件や環境を提供すること。
- Enable Communication(コミュニケーションを可能にする): 通信や情報交換がスムーズに行われるようにすること。
- Enable Innovation(革新を可能にする): 新しいアイディアや方法が生み出されるための条件やサポートを提供すること。
「Enable」という言葉は「可能にする」や「有効にする」という意味で、特定の条件や手段を提供して、何かを実現することを表します。例えば、「Enable Access(アクセスを可能にする)」は、何かにアクセスするための条件や手段を提供することを意味します。これにより、ユーザーやシステムが必要な情報やリソースにアクセスできるようになります。
「Enable Users(ユーザーを可能にする)」は、ユーザーが特定の機能やサービスを利用できるようにすることを指します。これは、ユーザーがプラットフォームやアプリケーションの機能を最大限に活用できるように設定や権限を与えることです。
「Enable Growth(成長を可能にする)」は、成長や発展を促進するための条件や環境を提供することを意味します。これには、ビジネスや個人の成長を支援するための資源、機会、サポートが含まれます。
「Enable Communication(コミュニケーションを可能にする)」は、通信や情報交換がスムーズに行われるようにすることを指します。これには、ツールや技術、方法を使って効果的なコミュニケーションを支援することが含まれます。
最後に、「Enable Innovation(革新を可能にする)」は、新しいアイディアや方法が生み出されるための条件やサポートを提供することを意味します。これは、創造的な思考や新しい技術の開発を促進するための環境を整えることです。
これらの表現は、「Enable」がさまざまな状況でどのように可能性や機能を実現するために使われるかを示しています。
The word “Enable” means “to make possible” or “to activate,” and it refers to providing specific conditions or means to make something happen. For example, “Enable Access” means providing the conditions or means to access something. This allows users or systems to access the necessary information or resources.
“Enable Users” refers to allowing users to utilize specific features or services. This involves setting permissions or configurations that enable users to fully leverage the capabilities of a platform or application.
“Enable Growth” means providing the conditions or environment that promote growth and development. This includes offering resources, opportunities, and support to foster business or personal growth.
“Enable Communication” refers to making communication and information exchange smooth and effective. This involves supporting communication through tools, technologies, or methods.
Finally, “Enable Innovation” means providing the conditions or support for new ideas or methods to be created. This is about creating an environment that encourages creative thinking and the development of new technologies.
These expressions demonstrate how “Enable” is used in various situations to make possibilities or functions come to life.
Grammar Questions
1) Select the correct word to complete the sentence:
“The new software will __ users to access their files from any device.”
- A) hinder
- B) enable
- C) restrict
- D) obstruct 解答と解説
正解: (B) enable
文脈から判断して、空欄には「可能にする」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 新しいソフトウェアは、ユーザーがどのデバイスからでもファイルにアクセスすることを可能にします。
解説: 「enable」は、特定の機能や行動ができるようにすることを意味します。
2) Which word best completes the sentence?
“The grant will __ the researchers to continue their groundbreaking work.”
- A) prevent
- B) enable
- C) prohibit
- D) disable 解答と解説
正解: (B) enable
文脈から判断して、空欄には「可能にする」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: その助成金は、研究者たちが画期的な研究を続けることを可能にします。
解説: 「enable」は、資金や支援が目的を達成するのに役立つことを表します。
3) Choose the word that fits best in the sentence:
“High-speed internet __ us to stream videos without interruption.”
- A) disables
- B) prevents
- C) enables
- D) limits 解答と解説
正解: (C) enables
文脈から判断して、空欄には「可能にする」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 高速インターネットは、私たちが動画を途切れることなくストリーミングすることを可能にします。
解説: 「enable」は、技術が特定の活動を実現することを意味します。
4) Select the correct word to fill in the blank:
“The new policy will __ employees to work more flexibly.”
- A) constrain
- B) enable
- C) restrict
- D) inhibit 解答と解説
正解: (B) enable
文脈から判断して、空欄には「可能にする」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: 新しい方針は、従業員がより柔軟に働くことを可能にします。
解説: 「enable」は、ルールや方針が柔軟な働き方を促進することを示します。
5) Which word should complete the sentence?
“Installing solar panels can __ households to generate their own electricity.”
- A) discourage
- B) enable
- C) prevent
- D) forbid 解答と解説
正解: (B) enable
文脈から判断して、空欄には「可能にする」という意味の語句が入るのが適切です。
和訳: ソーラーパネルの設置は、家庭が自家発電することを可能にします。
解説: 「enable」は、設備や技術が独立した電力供給を可能にすることを意味します。