【Remembrance − 回想】

【Remembrance − 回想】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Remembrance」は、中英語の「remembraunce」から来ており、これはさらに古フランス語の「remembrance」という言葉に由来しています。この古フランス語の単語は、「記憶に留めること」や「思い出すこと」を意味します。

さらに遡ると、ラテン語の「memor」が根本にあります。「memor」は「記憶する」や「覚えている」という意味です。英語の接頭辞「re-」(再び)と組み合わさって「remembrance」となり、「再び思い出すこと」や「記憶に留めること」の意味を持つようになりました。

「Remembrance」という単語は、記憶、思い出、または過去の出来事を思い出す行為を指します。この単語は感傷的、敬意を表す、または追悼の文脈でよく使用され、特定の人物や出来事を記憶することの重要性を示唆しています。例えば、「Remembrance Day」(記念日)は、戦争で亡くなった兵士を追悼し、その犠牲を記憶する日です。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Memory(記憶)
  2. Recollection(思い出)
  3. Memorization(記憶)

反対語:

  1. Forgetfulness(忘却)
  2. Amnesia(健忘症)
  3. Oblivion(忘れ去り)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Resemblance (類似): 「Resemblance」と「Remembrance」は発音が似ていますが、意味が異なります。「Resemblance」は「似ていること」や「類似点」を意味します。
  2. Remember (覚えている): 「Remember」は「覚えている」や「記憶する」という意味ですが、「Remembrance」は「回想」や「記憶されたこと」を指します。
  3. Reverence (尊敬): これも「Remembrance」と音が似ていますが、「Reverence」は「尊敬」や「崇敬」という意味です。
  4. Renewance (更新): この単語は一般的ではありませんが、「Remembrance」と似た綴りを持ちます。ただし、「Renewance」は英語では一般的に使われる単語ではありません。
  5. Recompense (報酬): 綴りと発音の一部が「Remembrance」に似ていますが、「Recompense」は「報酬」や「償い」という意味です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The remembrance of her childhood brought a smile to her face. (彼女の幼少期の思い出は彼女の顔に笑顔をもたらしました。)
  2. Every year, on the anniversary of his passing, they gather for a remembrance ceremony. (毎年、彼の逝去の記念日に、彼らは追悼式典のために集まります。)
  3. His remembrance of their first meeting was still vivid after all these years. (彼の初対面の思い出は、これらの年月が経っても鮮明でした。)
  4. The museum’s exhibition was a beautiful remembrance of the city’s history. (その博物館の展示は、その都市の歴史の美しい記念となっていました。)
  5. In his speech, he paid heartfelt remembrance to those who had sacrificed their lives for freedom. (彼はスピーチで、自由のために命を捧げた人々に心からの追悼の意を示しました。)

【Remembrance − 回想】のコロケーション

  1. Fond Remembrance (愛おしい回想): 楽しい思い出や愛情を込めて思い出すこと。
  2. In Remembrance of (~を偲んで): 故人を記念して、または過去の出来事を思い出すための表現。
  3. Moment of Remembrance (追憶の瞬間): 故人や過去の重要な出来事を静かに思い出す時間。
  4. Remembrance Service (追悼式): 故人を追悼するための宗教的または公的な儀式。
  5. Remembrance Day (記念日): 歴史的な出来事や重要な人物を追悼し、記憶する日。

“In the Heart of Remembrance: A Life Retold” – 『回想の心中:再語される人生』

In the quaint coffee shop, Sarah sat immersed in fond remembrance, her eyes glazing over the pages of an old diary. The sweet memories of her youth seemed so vivid, yet so distant.

古風なカフェで、サラは愛おしい回想に没頭して座っていた。彼女の目は、古い日記のページを見つめながらうっすらと光っていた。彼女の若かった頃の甘い思い出がとても鮮明でありながら、とても遠く感じられた。

Each page brought a different shade of remembrance, like a tapestry of her life woven with joy, sorrow, and love. She could almost hear the laughter and whispers of the past, echoing in her heart.

各ページが異なる回想の色合いをもたらした。それは喜び、悲しみ、愛で織り成された彼女の人生のタペストリーのようだった。彼女は過去の笑い声や囁きが心の中で響き渡るのをほとんど聞くことができた。

The café’s cozy ambiance provided the perfect backdrop for her moment of remembrance. Here, amidst the aroma of coffee and the gentle hum of conversations, her past and present seemed to merge.

カフェの居心地の良い雰囲気が、彼女の追憶の瞬間に完璧な背景を提供していた。ここでは、コーヒーの香りと会話の穏やかなハミングの中で、彼女の過去と現在が一体化しているように感じられた。

Suddenly, a photograph fell from the diary, a remembrance of a time long gone. It was a snapshot of her and her friends, young and carefree, a reminder of days filled with endless possibilities.

突然、日記から写真が落ちた。それは遠い昔の回想だった。若くて無邪気な彼女と彼女の友人たちのスナップショットで、無限の可能性に満ちた日々の思い出だった。

As she closed the diary, Sarah realized that every remembrance was a treasure, a piece of her history that shaped who she was today. With a smile, she stood up, ready to create more memories, more moments of remembrance.

日記を閉じたとき、サラはすべての回想が宝物であり、今日の彼女を形作った彼女の歴史の一部であると気づいた。笑顔で立ち上がり、彼女はこれからさらに多くの思い出、さらに多くの回想の瞬間を作る準備ができていた。