【Parch:~をからからに乾かす】
【Parch:~をからからに乾かす】という単語の語源とか由来を知っていますか?
“Parch” は古フランス語の “parchier” およびラテン語の “percare” に由来し、「乾かす」を意味します。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語: dry out (乾かす), dehydrate (脱水させる), desiccate (干し上げる), wither (しぼむ), sear (焼く)
- 反対語: moisturize (保湿する), hydrate (水分を補給する), soak (浸す), saturate (飽和させる), dampen (湿らせる)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
“Parch” に似ているが異なる意味を持つ単語として “perch” があります。”Perch” は鳥が止まる場所や、高い場所に位置することを指します。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
“Parch” は主に自然の要因によって引き起こされる現象を表現するのに使われます。これには天候の影響や乾燥地域での土地の状態の変化などが含まれます。また、料理の文脈では高温で調理することで表面をからからに乾かす行為も指すことがあります。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The sun’s heat parched the desert soil, making it extremely dry. (太陽の熱で砂漠の土壌はからからに乾き、非常に乾燥しました。)
- The lack of rainfall has parched the farmland, affecting crop yields. (降雨不足で農地がからからに乾き、作物の収穫に影響を与えています。)
- After hours in the sun, her skin felt parched and in need of moisturizer. (日光にさらされた数時間後、彼女の肌はからからに乾き、保湿剤が必要でした。)
- The strong winds and high temperatures have parched the grass, turning it brown. (強風と高温で草地がからからに乾き、茶色く変色しました。)
- Prolonged exposure to the hot oven parched the surface of the bread, giving it a crisp texture. (高温のオーブンに長時間さらされたことで、パンの表面がからからに乾き、サクサクとした食感になりました。)
コロケーション
- Parch the soil: 土壌を乾かす
- Parch the land: 土地を干からびさせる
- Parch the vegetation: 植物を乾燥させる
- Parch the crops: 作物を乾かす
- Parch the skin: 皮膚を乾燥させる
- Parch under the sun: 太陽の下で乾燥する
- Parch the earth: 地球を乾かす
- Parch the air: 空気を乾燥させる