「情報を伝える Banner、目に留まる広告の力」
📚 意味と用法
banner は、主に三つの意味で使われます。一つは、メッセージを伝えるための大きな布製の旗や横断幕を指します。二つ目は、ウェブサイト上の広告表示(バナー広告)のことです。三つ目は、何かを象徴する「象徴」や「表示」としての比喩的な用法です。また「banner year」(記録的な年)のような慣用句でも使われます。
物理的な横断幕 (Physical banner)
Protesters carried banners with political slogans.
(抗議者たちは政治的スローガンの書かれた横断幕を掲げていた。)
ウェブ広告 (Web advertisement)
The website earns revenue from banner ads.
(そのウェブサイトはバナー広告から収益を得ている。)
🕰️ 語源と歴史
「Banner」という単語は、古フランス語の「baniere」から来ています。さらに遡ると、中世ラテン語の「bandum」(旗、標識)に由来します。この言葉は元々、戦場で軍隊の位置を示すために使われた旗を指していました。
11世紀頃に英語に取り入れられ、当初は騎士や貴族が戦場で身分を表すために使った旗を意味していました。時代の経過とともに意味が広がり、現代ではデジタル広告や象徴的な表現にも使われるようになりました。
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
言葉のニュアンス
banner | メッセージを伝えるための大きな布製の横断幕や、ウェブサイト上の広告。 |
flag | 国や組織を表す正式な象徴として使われる旗。 |
advertisement | 商品やサービスを宣伝する広告全般を指す。バナーはその一形態。 |
⚡ 対義語 (文脈による)
関連する対比
banner (旗、横断幕)は目立って注目を集めるのに対し、obscurity (不明瞭さ)は注目されず隠れている状態を意味します。
💬 実践的な例文
The company launched a new banner advertisement campaign to promote their products.
その会社は製品を宣伝するために新しいバナー広告キャンペーンを開始した。
Supporters waved banners and chanted slogans at the political rally.
支持者たちは政治集会で横断幕を振り、スローガンを唱えた。
Last year was a banner year for our company with record profits.
昨年は当社にとって記録的な利益を上げた記念すべき年だった。
The school hung congratulatory banners for the graduating class.
学校は卒業クラスのためにお祝いの横断幕を掲げた。
They marched under the banner of environmental protection.
彼らは環境保護の象徴のもとに行進した。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. The website displays ______ advertisements at the top of each page.
解説:
ウェブサイト上の広告表示を指す場合は「banner advertisements(バナー広告)」が適切です。
2. Protesters held up ______ with political slogans during the demonstration.
解説:
デモや抗議活動で掲げる大きな布製の横断幕は「banners(バナー、横断幕)」と呼びます。
3. Last year was a ______ year for tourism with record numbers of visitors.
解説:
「banner year」は「記録的な年、特に優れた成果を上げた年」を意味する慣用表現です。
4. The organization fought under the ______ of human rights.
解説:
「under the banner of」は「~の象徴・理念のもとに」という比喩的な表現です。
5. What is NOT a typical meaning of “banner”?
解説:
「banner」には「船や舟」という意味はありません。一般的な意味は「横断幕」「バナー広告」「象徴」です。