【sister-in-law − 義理の姉妹】

【sister-in-law − 義理の姉妹】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「sister-in-law」という言葉は、古英語の「sweostor」(姉妹)と、「in-law」(法律上の)が組み合わさったものです。「in-law」は、血縁関係ではなく婚姻を通じて形成される関係を指し、これが義理の家族に関連する言葉として使われるようになりました。中世の英語では「sister-in-law」が義理の姉妹や義理の妹を指すようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語:
    • sister (姉妹)
    • relative (親戚)
  • 反対語:
    • 反対語は特にありません。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「sister-in-law」と「brother-in-law(義理の兄弟)」は、家族関係を表す言葉で混同されやすいですが、「sister-in-law」は妻の姉妹や夫の妹を指し、「brother-in-law」は妻の兄弟や夫の兄弟を指します。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

義理の姉妹(sister-in-law)との関係は、家族間で重要な役割を果たします。ある家庭では、義理の姉妹が親友のような存在となり、長い友情を築くこともあります。一方で、義理の姉妹との関係が緊張することもあり、特に家族の問題や慣習に関して意見が分かれることがあります。それでも、多くの人々は義理の姉妹との関係を大切にし、共に時間を過ごすことに喜びを感じています。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. My sister-in-law is coming over for dinner tonight.
    今晩、義理の姉妹が夕食に来ます。
  2. She gets along well with her sister-in-law.
    彼女は義理の姉妹と仲良くしています。
  3. My sister-in-law’s wedding is next week.
    義理の姉妹の結婚式は来週です。
  4. He invited his sister-in-law to his birthday party.
    彼は義理の姉妹を誕生日パーティーに招待しました。
  5. My sister-in-law is a great cook.
    私の義理の姉妹は素晴らしい料理人です。