
【inflexible:融通の利かない、頑固な】
【inflexible:融通の利かない、頑固な】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「inflexible」は、ラテン語の「in-(否定)」と「flexibilis(曲げられる、適応できる)」から成り立っています。「flexibilis」は「flectere(曲げる)」に由来し、英語の「flexible(柔軟な)」と同じ語源を持ちます。つまり、「inflexible」は「曲げられない」「適応しない」という意味になり、物理的な硬さだけでなく、人の態度や考え方の頑固さを表す言葉としても使われるようになりました。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- rigid(硬直した、厳格な)
- stubborn(頑固な)
- unyielding(譲らない、断固とした)
- 反対語
- flexible(柔軟な)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- inflexible vs. rigid:「inflexible」は物理的な硬さや意見の頑固さを指し、「rigid」は規則や考え方が厳格であることを指す。
- inflexible vs. stubborn:「stubborn」は個人の性格に対する否定的な意味が強く、「inflexible」は物事や規則にも使われる。
- inflexible vs. unyielding:「unyielding」は強い意志や決意を示すことが多く、「inflexible」はより一般的に使われる。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「inflexible」は、歴史的な出来事や指導者の性格を表す際によく使われます。例えば、ナポレオン・ボナパルトは戦略的には柔軟でしたが、時に「inflexible(融通の利かない)」な態度を取ったことで失敗を招くことがありました。また、企業経営においても、急速に変化する市場に適応できず、「inflexible」な経営方針を貫いた企業が衰退する例は少なくありません。逆に、適度な柔軟性を持つことが成功の鍵となる場合が多いのです。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- His inflexible attitude made negotiations difficult.
彼の融通の利かない態度が交渉を難しくした。 - The company has an inflexible policy on refunds.
その会社には払い戻しに関する融通の利かない方針がある。 - She remained inflexible despite everyone’s suggestions.
彼女は皆の提案にもかかわらず、頑固なままだった。 - The material is inflexible and cannot be bent easily.
その素材は硬く、簡単には曲げられない。 - His schedule is inflexible, so he cannot make last-minute plans.
彼のスケジュールは変更がきかないので、急な予定は入れられない。
【inflexible:融通の利かない、頑固な】のコロケーション
- Inflexible attitude: 頑固な態度
- Inflexible policy: 融通の利かない方針
- Inflexible mindset: 固定観念
- Inflexible rules: 厳格な規則
- Inflexible schedule: 変更できない予定
- Inflexible approach: 柔軟性のない取り組み
- Inflexible thinking: 硬直した思考
文法問題
問題1
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
Despite many suggestions from his colleagues, he remained _______ in his decision.
選択肢:
- flexible
- inflexible
- adaptable
- open-minded
解答: inflexible
解説:
「Despite many suggestions(多くの提案にもかかわらず)」という文脈から、彼が意見を変えなかったことがわかります。「inflexible(融通の利かない)」が適切です。「flexible(柔軟な)」「adaptable(適応力のある)」「open-minded(偏見のない)」は逆の意味になります。
問題2
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
Her _______ attitude made it difficult for the team to reach a compromise.
選択肢:
- inflexible
- cooperative
- reasonable
- understanding
解答: inflexible
解説:
「difficult for the team to reach a compromise(チームが妥協するのを難しくした)」ということから、融通が利かず頑固な態度を指す「inflexible(融通の利かない)」が最適です。「cooperative(協力的な)」「reasonable(合理的な)」「understanding(理解のある)」は逆の意味になります。
問題3
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The company’s _______ policies have led to dissatisfaction among employees.
選択肢:
- inflexible
- progressive
- lenient
- supportive
解答: inflexible
解説:
「dissatisfaction among employees(従業員の不満)」を引き起こしていることから、融通の利かない方針が原因であると考えられます。「inflexible(融通の利かない)」が適切です。「progressive(進歩的な)」「lenient(寛大な)」「supportive(支援的な)」は、従業員の不満につながる可能性が低いため、不適切です。
問題4
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
He is so _______ that he refuses to listen to anyone else’s opinion.
選択肢:
- inflexible
- thoughtful
- patient
- creative
解答: inflexible
解説:
「refuses to listen to anyone else’s opinion(他人の意見を聞こうとしない)」という文脈から、頑固な性格を指す「inflexible(融通の利かない)」が適切です。「thoughtful(思慮深い)」「patient(忍耐強い)」「creative(創造的な)」はこの文脈には合いません。
問題5
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
A leader must be adaptable rather than _______ in order to respond to changing circumstances.
選択肢:
- inflexible
- decisive
- resourceful
- diplomatic
解答: inflexible
解説:
「in order to respond to changing circumstances(変化する状況に対応するために)」という文脈から、柔軟性が求められることがわかります。「inflexible(融通の利かない)」は適しておらず、それを避けるべきであることを示しています。「decisive(決断力のある)」「resourceful(機転が利く)」「diplomatic(外交的な)」は、状況に適応する能力を示すため、不適切です。