【seizure:発作、けいれん】

【seizure:発作、けいれん】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「seizure」は動詞「seize(つかむ、奪う)」から派生した名詞で、語源は中英語「seisen」や古フランス語「seisir(つかむ、占有する)」にさかのぼります。さらにそのルーツはラテン語「sacire(権利を行使する)」にあります。元々は財産や権力を「押収する」「奪う」という意味で使われていましたが、医学分野では「突然何かに捕らえられる」ような発作の状態を指すようになりました。このように、「seizure」は物理的な「押収」から「病的な発作」にまで意味が広がった単語です。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • convulsion(けいれん、ひきつけ)
    • attack(発作、急な症状)
    • confiscation(押収、没収)
    • takeover(掌握、奪取)
  • 反対語
    • なし

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  • seizure vs. seizure disorder:「seizure」は単発の発作を指し、「seizure disorder」はてんかんのような慢性的な疾患を指す。
  • seizure vs. stroke:「seizure」は電気的な脳の異常による発作で、「stroke」は脳の血流障害による発作的症状。
  • seizure vs. confiscation:「seizure」は法的な押収だけでなく、突然の症状も指すが、「confiscation」は財産の没収のみを指す。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「seizure」は医学用語としての「発作」だけでなく、歴史上の出来事でもよく使われる単語です。例えば、ナポレオン・ボナパルトの「seizure of power(権力掌握)」は、彼がクーデターを起こしフランスの統治を掌握したことを指します。また、アメリカ政府が禁酒法時代に違法なアルコールを「seizure」したケースも有名です。この単語は、医学、法律、政治と幅広い分野で重要な意味を持つ言葉なのです。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The patient suffered a sudden seizure and was rushed to the hospital.
     患者は突然の発作を起こし、病院へ緊急搬送された。
  2. The police conducted a raid and made a massive drug seizure.
     警察は強制捜査を行い、大量の薬物を押収した。
  3. His seizure of power led to years of political unrest.
     彼の権力掌握は、長年の政治的不安定をもたらした。
  4. Epileptic seizures can be managed with medication.
     てんかん発作は薬で管理することができる。
  5. The court ordered the seizure of the company’s assets.
     裁判所はその企業の資産差し押さえを命じた。

【seizure:発作、けいれん】のコロケーション

  • Epileptic seizure: てんかん発作
  • Sudden seizure: 突然の発作
  • Severe seizure: 重度の発作
  • Seizure of consciousness: 意識の喪失を伴う発作
  • Experience a seizure: 発作を起こす
  • Seizure medication: 発作の治療薬
  • Risk of seizure: 発作のリスク

文法問題

問題1

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

The patient suddenly collapsed due to a severe _______.

選択肢:

  • attack
  • seizure
  • injury
  • surgery

解答: seizure

解説:
「その患者は重い発作のために突然倒れた」という文脈で、「seizure(発作)」が最も適切です。「attack(攻撃)」は心臓発作(heart attack)などに使われることがありますが、けいれんやてんかん発作を指す場合は「seizure」が適切です。「injury(怪我)」「surgery(手術)」は文脈に合いません。


問題2

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

The doctor prescribed medication to prevent another _______.

選択肢:

  • injury
  • seizure
  • infection
  • fracture

解答: seizure

解説:
「医師は、次の発作を防ぐために薬を処方した」という文脈なので、「seizure(発作)」が適切です。「injury(怪我)」「infection(感染)」「fracture(骨折)」は、それぞれ異なる医学的な状態を指すため、適切ではありません。


問題3

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

Epilepsy is a neurological disorder characterized by recurrent _______.

選択肢:

  • seizures
  • fevers
  • pains
  • treatments

解答: seizures

解説:
「てんかんは、繰り返し起こる発作を特徴とする神経疾患である」という文脈なので、「seizures(発作)」が正解です。「fevers(発熱)」「pains(痛み)」「treatments(治療)」は、てんかんの症状として適切ではありません。


問題4

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

After experiencing a _______ at work, he was taken to the hospital immediately.

選択肢:

  • seizure
  • wound
  • headache
  • operation

解答: seizure

解説:
「職場で発作を起こした後、彼はすぐに病院に運ばれた」という文脈なので、「seizure(発作)」が適切です。「wound(傷)」「headache(頭痛)」「operation(手術)」は文意と合いません。


問題5

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

During the seizure, his body started to _______ uncontrollably.

選択肢:

  • shake
  • freeze
  • stop
  • weaken

解答: shake

解説:
「発作の間、彼の体は制御不能に震え始めた」という文脈なので、「shake(震える)」が最も適切です。「freeze(固まる)」「stop(止まる)」「weaken(弱まる)」は、発作の典型的な症状を表すには不適切です。