「嵐が abate するのを待ち、再び航海に出る」
📚 意味と用法
abate は、主に自動詞として、何かの力や効果、強さなどが「弱まる」「和らぐ」「少なくなる」という意味で使われる、ややフォーマルな単語です。通常、嵐、風、雨、騒音、痛み、熱、怒りなど、ネガティブなものが対象となります。他動詞として「~を減じる、無効にする」という意味もありますが、現代ではあまり使われません。
嵐や騒音が弱まる (Storm/noise subsiding)
After an hour, the storm began to abate.
(1時間後、嵐は弱まり始めた。)
痛みや熱が和らぐ (Pain/fever decreasing)
I took some medicine to help the pain abate.
(私は痛みを和らげるために薬を飲んだ。)
🕰️ 語源と歴史
「Abate」は、古フランス語の「abattre」(打ち倒す、切り倒す)に由来します。これは、俗ラテン語の「*abbattere」から来ており、「ad-」(~へ)と「battere」(打つ)から成り立っています。”battle”(戦い)や “battery”(バッテリー)と同じ語源です。
元々の「打ち倒す」という意味から、力や価値を「減じる」という意味に変化し、さらに勢いが「弱まる」という自動詞の用法が一般的になりました。
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
⚡ 対義語 (文脈による)
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
**1. We waited for the heavy rain to ______ before we left.**
解説: 出発する前に、激しい雨が「弱まる (abate)」のを待った、という文脈です。
**2. The noun form of “abate” is ______.**
解説: 動詞 “abate” の名詞形は「減少、緩和」を意味する “abatement” です。
**3. The opposite of “abate” is ______.**
解説: 「弱まる」の対義語は「激しくなる (intensify)」です。
**4. As the medicine took effect, his fever began to ______.**
解説: 薬が効いてくると、熱は「和らぎ (abate)」始めます。
**5. The adjective “unabated” means ______.**
解説: “unabated” は否定の接頭辞 “un-” がついているため、「弱まることなく (without weakening)」という意味になります。