【enmesh – からませる】

語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆中級単語 » 【enmesh – からませる】

【Enmesh – からませる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Enmesh」は、中英語の「enmeschen」から派生しています。これは「網に捕らえる」や「罠にかける」という意味を持つ動詞で、さらにその起源は古英語の「mæsce」(網)に遡ります。「En-」は「内に、中に」を意味する接頭辞であり、「mesh」は「網の目」という意味です。したがって、「enmesh」は文字通りには「網の目に入れる」または「網で捕らえる」という意味になります。

時間が経つにつれ、「enmesh」の意味は文字通りの「物理的に網で捕らえる」ことから転じて、比喩的な意味で「問題、困難、または複雑な状況に深く巻き込む」ことを表すようになりました。現代英語では、特に人が複雑な状況や関係、問題などから容易に抜け出せない状態にあることを表すのに用いられます。

“Enmesh” is derived from the Middle English “enmeschen,” a verb meaning “to catch in a net” or “to trap,” which in turn originates from the Old English “mæsce” (a net). The prefix “en-” means “in, into,” and “mesh” signifies “a net’s mesh.” Thus, “enmesh” literally means “to put into a net’s mesh” or “to catch with a net.”

Over time, the meaning of “enmesh” has shifted from the literal act of “physically trapping with a net” to a more figurative sense of “deeply involving someone in problems, difficulties, or complex situations.” In modern English, it is particularly used to describe a situation in which a person is deeply entangled in complex circumstances, relationships, or problems from which they cannot easily extricate themselves.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Entangle: 絡ませる、もつれさせる。物理的または比喩的に何かが複雑に絡み合う状態を指します。
  2. Entwine: 巻きつける、絡める。二つ以上のものが互いに密接に結びつく様子を表します。
  3. Trap: 罠にかける。物理的に、または比喩的に誰かを困難な状況に陥れること。
  4. Snare: 罠にかける、捕らえる。主に計画的に誰かを罠にかける行為を指します。
  5. Tangle: もつれさせる。物事が複雑に絡み合う状態、またはその状態を作り出す行為。

反対語

  1. Disentangle: 解きほぐす。もつれたり絡まったりしたものを元の状態に戻すこと。
  2. Free: 解放する。制約や束縛から自由にする行為。
  3. Untangle: もつれを解く。複雑または混乱した状態から明確にすること。
  4. Release: 放つ、解き放つ。捕らわれたり束縛されたりした状態から放出すること。
  5. Extricate: 抜け出す。難しい状況や複雑な問題から自身を解放する行為。

似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Entangle: 「Entangle」も「もつれさせる」や「絡ませる」という意味で、「enmesh」と非常に似ています。しかし、「entangle」は物理的なもつれや、比喩的に複雑な状況を作り出すという意味でより一般的に使用されます。「Enmesh」が特に関係や状況に深く巻き込まれることを指すのに対し、「entangle」はより広い範囲で使用されることがあります。
  2. Embrace: 「抱擁する」や「受け入れる」という意味で、「enmesh」とは異なり、より肯定的なアクションや感情を表します。「Embrace」は、何かを積極的に受け入れるまたは支持する意味合いがあり、「enmesh」が示すような否定的な状況に巻き込まれるという意味とは対照的です。
  3. Ensnare: 「罠にかける」や「欺く」という意味で、「enmesh」と似ており、しばしば人を意図的に困難な状況に引き込むことを示します。両方とも罠や困難な状況に関連していますが、「ensnare」はより計画的で意図的な行動を暗示することが多いです。

この単語を使った例文

“The new policy has the potential to enmesh the company in legal disputes.”
新しい方針は、会社を法的な紛争に巻き込む可能性があります。

“She tried to avoid getting enmeshed in office politics.”
彼女はオフィス政治に巻き込まれないように試みました。

“The documentary aims to show how easily young people can become enmeshed in a life of crime.”
このドキュメンタリーは、若者がどれほど簡単に犯罪の生活に巻き込まれるかを示すことを目指しています。

“Without realizing, he had become enmeshed in a complex network of deceit.”
彼は気づかないうちに、複雑な欺瞞のネットワークに巻き込まれていました。

“They were wary of making decisions that could enmesh them in unforeseen consequences.”
彼らは、予期せぬ結果に巻き込まれる可能性のある決定をすることを警戒していました。

【enmesh – からませる】のコロケーション

  1. Enmesh in controversy: 論争に巻き込まれる。この表現は、個人や組織が争いや議論の中心になり、簡単には抜け出せない状況にあることを示します。
  2. Enmesh in legal troubles: 法的な問題に巻き込まれる。何らかの法的な問題や訴訟に深く関与し、その影響を受ける状況を指します。
  3. Enmesh in a web of lies: 嘘の網に絡めとられる。嘘や欺瞞に基づく複雑な状況に巻き込まれることを意味します。これは、真実が隠され、事態を解決するのが難しくなることを示唆しています。
  4. Enmesh in bureaucracy: 官僚制度に絡めとられる。複雑で時間のかかる官僚的な手続きや規則によって、行動や進展が妨げられる状況を表します。
  5. Enmesh in a network of relationships: 関係のネットワークに絡めとられる。人間関係の複雑な繋がりの中で、個人がさまざまな影響や期待に引きずられる様子を指します。

社会的相互作用と個人の力関係が複雑に踊る中で、「enmesh」という用語は頻繁に浮上し、個人や組織が困難でしばしば逃れられない状況に巻き込まれているシナリオを描写しています。

「Enmesh in controversy」は、個人や組織が争いや議論の中心になり、簡単には抜け出せない状況にあることを示します。この表現は、公的または私的な争いの複雑さと粘着性を強調し、論争の糸から自由になることの難しさを示しています。

「Enmesh in legal troubles」は、法的な問題や訴訟に深く関与し、その影響を大きく受ける状況を指します。これは、法的事項にわずかに触れているのではなく、深く絡まり、法的システムからの重大な挑戦や潜在的な影響に直面している状況を示唆しています。

「Enmesh in a web of lies」は、嘘や欺瞞に基づく複雑な状況に巻き込まれることを意味します。真実が隠され、事態を解決するのが難しくなる状況を示唆しており、虚偽の網がますます複雑で拘束力のあるものになるにつれて、解決が困難になっています。

「Enmesh in bureaucracy」は、複雑で時間がかかる官僚的な手続きや規則によって、行動や進展が妨げられる状況を表します。この表現は、行政システムによって課せられる挫折と制限を浮き彫りにし、赤テープが意思決定と行動を停滞させる可能性を強調しています。

「Enmesh in a network of relationships」は、人間関係の複雑な繋がりの中で、さまざまな方向に引きずられる個人の様子を指します。社会的つながり、期待、および影響の密な網をナビゲートする際に直面する挑戦と圧力を反映しています。

これらの各ケースにおいて、「enmesh」は、簡単に解決されないシナリオ内で捕らえられている深さと複雑さを表現するために役立ち、葛藤、法的問題、虚偽、官僚制度、および人間関係の絡み合った性質を浮き彫りにしています。

In the intricate dance of societal interactions and personal dynamics, the term “enmesh” frequently surfaces, depicting scenarios where individuals or organizations find themselves caught in difficult and often inescapable situations.

“Enmesh in controversy” describes a situation where individuals or organizations become central to disputes or debates, finding themselves in a position from which extrication is not straightforward. This expression underscores the complexity and stickiness of public or private disputes, emphasizing the challenge of remaining untangled from the threads of contention.

“Enmesh in legal troubles” refers to the deep involvement in legal issues or litigation, where the consequences and impacts are felt heavily. This implies a situation where one is not merely touched by legal matters but is deeply entangled, facing significant challenges and potential repercussions from the legal system.

“Enmesh in a web of lies” signifies being caught in a complex situation based on lies and deceit. It suggests a scenario where truth is obscured, making resolution and clarity difficult to achieve as the web of falsehoods becomes increasingly convoluted and binding.

“Enmesh in bureaucracy” portrays a situation where actions or progress are hindered by complex, time-consuming bureaucratic procedures and regulations. This expression highlights the frustrations and limitations imposed by administrative systems, where red tape can stall decision-making and action.

“Enmesh in a network of relationships” indicates a scenario where an individual is pulled in different directions by the complex interconnections of human relationships. It reflects the challenges and pressures faced when navigating a dense web of social ties, expectations, and influences.

In each of these cases, “enmesh” serves to articulate the depth and intricacy of being caught within scenarios that are not easily resolved, highlighting the entangled nature of conflicts, legal issues, falsehoods, bureaucratic systems, and interpersonal relationships.