entertain / ˌɛntərˈteɪn /
楽しませる、もてなす、(考えなどを)心に抱く
人に楽しみや娯楽を提供すること、客をもてなすこと、または特定の考えや感情を考慮すること。
「喜びと歓待のひととき、心に浮かぶ思考、entertain は人と心を楽しませる魔法です」
📚 意味と用法
entertain は、動詞で、主に三つの意味で使われます。一つ目は、ショー、音楽、話などで人々を楽しませる、娯楽を提供することです。二つ目は、客を家に招いたり、食事や飲み物を提供したりしてもてなすことです。三つ目は、特定の考え、希望、疑念などを心に抱く、考慮に入れるという意味です。
人を楽しませる / もてなす
The clown entertained the children with tricks. / They often entertain guests on weekends.
(ピエロは手品で子供たちを楽しませた。 / 彼らは週末によく客をもてなす。)
考えを心に抱く
She began to entertain doubts about his honesty.
(彼女は彼の誠実さについて疑念を抱き始めた。)
🕰️ 語源と歴史
「Entertain」は、古フランス語の「entretenir」(一緒に保つ、維持する、楽しませる)に由来します。
これは、接頭辞「entre-」(間に、相互に – ラテン語の inter- に相当)と動詞「tenir」(持つ、保つ – ラテン語の tenēre に相当)から成り立っています (cf. retain)。
元々は「(会話などを)維持する」「(客を)手元に引き留めておく」といった意味合いから、「もてなす」「楽しませる」という意味に発展しました。また、「心の中に(考えなどを)保つ」という意味も派生しました。英語には15世紀後半に入りました。
📋 関連語
Entertain に関連する言葉
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
言葉のニュアンス
entertain (楽しませる) | 娯楽を提供し、楽しい気分にさせる。 |
amuse | 軽い笑いや楽しみを提供する。entertainより気軽な感じ。 |
entertain (心に抱く) | ある考えや感情を真剣に、またはしばらくの間考慮する。 |
⚡ 対義語 (反対の意味の言葉)
関連する対比
Entertain が楽しみを提供したり、考えを心に抱いたりするのに対し、これらの対義語は退屈させること、または考えを退けることを示します。
💬 実践的な例文
The magician entertained the children with his amazing tricks.
手品師は素晴らしい手品で子供たちを楽しませた。
We often entertain friends at our home on Saturday evenings.
私たちは土曜の夜によく友人を自宅に招いてもてなす。
She would never entertain the idea of quitting her job.
彼女は仕事を辞めるという考えを心に抱くことは決してないだろう。
The purpose of the festival is to entertain the local community.
その祭りの目的は地域社会の人々を楽しませることだ。
He briefly entertained the thought of moving abroad, but decided against it.
彼は海外移住の考えを一時心に抱いたが、やめることにした。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. The band was hired to ______ the guests at the wedding reception.
解説:
結婚披露宴でゲストを「楽しませる」ためにバンドが雇われた、という文脈です。したがって `entertain` が適切です。
2. It’s important to ______ your clients well when they visit your office.
解説:
クライアントがオフィスを訪れた際に、彼らをよく「もてなす」ことが重要だ、という文脈です。したがって `entertain` が適切です。
3. I would never ______ such a ridiculous idea.
解説:
そんな馬鹿げた考えを「心に抱く(考慮する)」ことは決してないだろう、という文脈です。したがって `entertain` が適切です。
4. The children were ______d for hours by the storyteller.
解説:
子供たちは語り手によって何時間も「楽しませられた」という文脈です。したがって `entertained` が適切です。
5. He likes to ______ guests with elaborate home-cooked meals.
解説:
彼が手の込んだ手料理で客を「もてなす」のが好きだ、という文脈です。したがって `entertain` が適切です。