【Contrary – 反対の】

【Contrary – 反対の】の語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【Contrary – 反対の】/”Unexpected Friendship: The Contrary Bakers of Harmony” – 「予想外の友情:ハーモニーの反対のパン屋」

【Contrary – 反対の】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「contrary」は、ラテン語の「contrarius」から派生した言葉です。元々は「相反する」という意味を持ち、対立するものや反対の性質を表現するために使われていました。語源的には、ラテン語の「contra」(反対)と「-arius」(関係を示す接尾辞)が組み合わさっています。この言葉は、対照的な考え方や行動、性質などを表現するために広く使用されています。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Opposite – 反対の、対極の
  2. Reverse – 逆の、反転した
  3. Antithetical – 対立する、対照的な
  4. Conflicting – 矛盾する、衝突する
  5. Divergent – 異なる、分岐する

反対語:

  1. Same – 同じ、同一の
  2. Similar – 類似の、似ている
  3. Agreeable – 同意する、快い
  4. Harmonious – 調和した、和合の
  5. Consistent – 一貫した、矛盾のない

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Country – 国、国家
  2. Continue – 続ける、継続する
  3. Contrast – 対比する、対照
  4. Contract – 契約する、契約
  5. Content – 内容、中身

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. His actions were contrary to his words. (彼の行動は彼の言葉とは逆だった。)
  2. Despite the bad weather, she remained in a contrary mood. (この悪天候にもかかわらず、彼女はいつもと逆の気分だった。)
  3. The results of the study were contrary to what was expected. (その研究の結果は予想に反していた。)
  4. Their opinions are completely contrary to each other. (彼らの意見はまったく反対である。)
  5. I prefer the contrary approach to solving this problem. (私はこの問題を解決するための逆のアプローチを好む。)

【Contrary – 反対の】のコロケーションを教えてください

  1. Contrary to: これは「〜と反対に」や「〜に反して」という意味で使われます。例えば、「Contrary to popular belief, bats are not blind.」(一般的な誤解とは反対に、コウモリは盲目ではありません。)
  2. On the contrary: これは「それどころか」や「むしろ逆に」という意味で使われます。例えば、「I’m not tired. On the contrary, I’m wide awake.」(私は疲れていません。それどころか、すっかり目が覚めています。)
  3. Contrary opinion: これは「反対の意見」を意味します。例えば、「Despite the contrary opinions, the plan was implemented.」(反対の意見があったにも関わらず、その計画は実行されました。)
  4. Contrary evidence: これは「反証」を意味します。例えば、「The lawyer presented contrary evidence to dispute the claim.」(弁護士はその主張を争うために反証を提示しました。)
  5. Contrary winds: これは「逆風」を意味します。例えば、「The ship had to battle against contrary winds.」(その船は逆風と戦わなければなりませんでした。)

“Unexpected Friendship: The Contrary Bakers of Harmony” – 「予想外の友情:ハーモニーの反対のパン屋」

In the small town of Harmony, there were two bakeries that stood on opposite sides of the main street. One was run by Mr. Baker, a man who loved to create sweet pastries. On the contrary, the other was run by Mrs. Cook, a woman who specialized in savory breads.

ハーモニーという小さな町には、メインストリートの反対側に二つのパン屋がありました。一つは甘いパンを作るのが大好きなベーカーさんが経営していました。それに対して、もう一つは、風味豊かなパンを専門とするクックさんが経営していました。

Mr. Baker believed that a good pastry should be sweet and filled with cream or jam. Contrary to his belief, Mrs. Cook insisted that bread should be hearty and filled with cheese or meat.

ベーカーさんは、良いパンは甘くてクリームやジャムが詰まっているべきだと信じていました。彼の信念とは反対に、クックさんはパンはハートフルでチーズや肉が詰まっているべきだと主張していました。

The townsfolk loved both bakeries. Some days they craved Mr. Baker’s sweet pastries, other days they desired Mrs. Cook’s savory breads. Contrary to what one might expect, there was no rivalry between the two bakers.

町の人々は両方のパン屋を愛していました。ある日はベーカーさんの甘いパンが欲しくなり、他の日はクックさんの風味豊かなパンが欲しくなるのです。期待に反して、二人のパン屋さんの間には競争はありませんでした。

In fact, contrary to the usual business competition, Mr. Baker and Mrs. Cook were the best of friends. They respected each other’s craft and often exchanged recipes.

実際、通常のビジネス競争とは反対に、ベーカーさんとクックさんは最高の友人でした。彼らは互いの技術を尊重し、よくレシピを交換していました。

This story goes to show that contrary to popular belief, differences can bring people together rather than drive them apart.

この話は、一般的な信念とは反対に、違いが人々を引き離すのではなく、一緒にすることができることを示しています。