【Rebellion:反乱】

【Rebellion:反乱】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Rebellion」という英単語は、ラテン語の「rebellio」に由来しています。この「rebellio」は「反乱」や「反抗」を意味し、ラテン語の動詞「rebellare」から派生しています。動詞「rebellare」は「再び戦う」や「反抗する」といった意味を持ち、接頭辞「re-」は「再び」を表します。したがって、「Rebellion」は「再び戦う」といった行為から派生しており、反乱や反抗の意味を持つようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Insurrection(暴動)
  2. Uprising(蜂起)
  3. Revolt(反乱)
  4. Mutiny(反乱)
  5. Sedition(扇動)

反対語:

  1. Obedience(従順)
  2. Compliance(従うこと)
  3. Submissiveness(服従)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Revolution – 「革命」
    • 「Revolution」は根本的な変化や政府の全面的な変更を目指す行動を指します。しばしば「Rebellion」よりも大規模で、政治体制の変更を伴いますが、両者は時に混同されます。
  2. Revolt – 「反乱、蜂起」
    • 「Revolt」と「Rebellion」は非常に近い意味を持ち、ともに権威や支配に対する反抗を表します。しかし、「Revolt」は規模が小さく、短期間に起こるものであることが多いです。
  3. Insurrection – 「暴動、蜂起」
    • 「Insurrection」は公式の権力や政府に対する武装反乱を意味し、しばしば「Rebellion」と同様に使用されますが、より法的な文脈や正式な反乱を指すことが多いです。
  4. Uprising – 「蜂起」
    • 「Uprising」は、抑圧に対する一般市民の反乱を指すことが多く、「Rebellion」や「Revolt」と同様の状況を表しますが、より民衆による spontaneous な反抗のニュアンスがあります。
  5. Mutiny – 「反乱、兵士の反抗」
    • 「Mutiny」は特に軍隊や船員など、特定のグループ内での指導者や命令に対する反抗を指します。「Rebellion」とは異なり、主に内部の秩序に対する反抗を意味します。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The rebellion against the oppressive regime led to a long and bloody conflict. (抑圧的な政権への反乱は長くて流血の紛争を引き起こした。)
  2. The citizens staged a rebellion against the unjust taxation policies. (市民たちは不正な課税政策に対する反乱を起こした。)
  3. The rebellion of the workers resulted in improved working conditions and fair wages. (労働者たちの反乱が労働条件の改善と公正な賃金をもたらした。)
  4. The novel tells the story of a young hero who joins a rebellion to fight for freedom. (その小説は、自由のために反乱に参加する若いヒーローの物語を語っています。)
  5. The government used military force to suppress the rebellion and regain control of the city. (政府は軍事力を使って反乱を鎮圧し、市の支配権を取り戻しました。)

【Rebellion:反乱】のコロケーション

  1. Lead a rebellion – 反乱を率いる
    • ある人物やグループが反乱を主導し、他の人々を動員して権力に対抗する状況を示します。
  2. Suppress a rebellion – 反乱を鎮圧する
    • 政府や権力者が軍隊や警察を使って反乱を制止し、秩序を回復しようとする行動を指します。
  3. Join a rebellion – 反乱に加わる
    • 個人や集団が、既存の政治体制や権力に反対するために反乱に参加することを意味します。
  4. Quell a rebellion – 反乱を鎮める
    • 「Suppress a rebellion」と同様に、反乱や蜂起を力ずくで終わらせ、平穏を取り戻す行為を指します。こちらはより文学的な表現として使われることがあります。
  5. Spark a rebellion – 反乱を引き起こす
    • 何らかの行動や出来事がきっかけとなり、人々が権力に対して反抗し始める状況を示します。
  6. Crush a rebellion – 反乱を粉砕する
    • 「Suppress a rebellion」と非常に似ていますが、こちらは反乱を非常に厳しく、徹底的に終わらせる様子を強調します。
  7. Stage a rebellion – 反乱を企てる
    • 反乱が計画的に、そして意図的に始められる様子を示します。通常、事前の準備や組織化が伴います。
  8. Foment a rebellion – 反乱を煽る
    • 他者を扇動して反乱を起こさせる、または既存の不満を利用して反乱の火種を作る行為を指します。

The Heart of the Rebellion: Lara’s Choice
反乱の中心:ララの選択

In a distant future, the city of Neo-Eden was on the brink of a massive rebellion. The citizens, tired of the authoritarian regime’s oppressive policies, were ready to rise.


遠い未来、ネオエデン市は大規模な反乱の瀬戸際にあった。市民たちは、権威主義的な政権の抑圧的な政策にうんざりしており、立ち上がる準備ができていた。

Lara, a young engineer, found herself inadvertently at the heart of the rebellion. She had developed a technology that could disrupt the regime’s control systems, and the rebels wanted it.


若いエンジニアのララは、偶然にも反乱の中心にいることになった。彼女は政権の制御システムを混乱させることができる技術を開発しており、反乱軍はそれを欲していた。

As the rebellion sparked, the streets of Neo-Eden were filled with protesters and rebels, clashing with the regime’s forces. Lara’s invention was being deployed, disrupting surveillance and communication networks.


反乱が引き起こされると、ネオエデンの街は抗議者や反乱軍で溢れ、政権の軍と衝突した。ララの発明品が展開され、監視と通信ネットワークが混乱した。

In the chaos, Lara had to make a decision: flee the city with her family or stay and support the rebellion’s cause. Her heart was with the people of Neo-Eden.


混乱の中で、ララは決断を迫られた:家族と一緒に都市から逃げるか、または残って反乱の原因を支持するか。彼女の心はネオエデンの人々と共にあった。

The rebellion, fueled by Lara’s technology, eventually overthrew the regime. A new dawn broke over Neo-Eden, promising freedom and innovation under a new leadership that valued the voices of its citizens.


ララの技術によって加速された反乱は、最終的に政権を打倒した。新しい指導者の下で自由と革新を約束する新しい夜明けがネオエデンに訪れた。この指導者は市民の声を重視した。