このエントリは 21の36の部分 シリーズに ピノッキオ
PUBLIC DOMAIN SOURCES

カラフル対訳で紹介している作品について

カラフル対訳で紹介している作品は、すべてパブリックドメインの作品です。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

『ピノッキオ』CHAPTER 21
ピノッキオ、農夫につかまり番犬にされる

CHAPTER 21 の小説部分を、英単語・重要表現が直感的に入るように色分けした多読用HTMLです。

動作・変化 感情・心理 罰・反省・苦しみ 場面・描写 小さな光・不思議 重要表現

CHAPTER 21
Pinocchio is caught by a Farmer, who uses him as a watchdog for his chicken coop.

Pinocchio, as you may well imagine, began to scream and weep and beg.

But all was of no use, for no houses were to be seen and not a soul passed by on the road.

Night came on.

A little because of the sharp pain in his legs, a little because of fright at finding himself alone in the darkness of the field, the Marionette was about to faint.

Just then he saw a tiny Glowworm flickering by.

He called to her and said:

“Dear little Glowworm, will you set me free?”

“Poor little fellow!” replied the Glowworm, stopping to look at him with pity.

“How came you to be caught in this trap?”

“I stepped into this lonely field to take a few grapes and—”

“Are the grapes yours?”

“No.”

“Who has taught you to take things that do not belong to you?”

“I was hungry.”

“Hunger, my boy, is no reason for taking something which belongs to another.”

“It’s true, it’s true!” cried Pinocchio in tears.

“I won’t do it again.”

* * *

Just then, the conversation was interrupted by approaching footsteps.

It was the owner of the field, who was coming on tiptoes to see if, by chance, he had caught the Weasels which had been eating his chickens.

Great was his surprise when, on holding up his lantern, he saw that, instead of a Weasel, he had caught a boy!

“Ah, you little thief!” said the Farmer in an angry voice.

“So you are the one who steals my chickens!”

“Not I! No, no!” cried Pinocchio, sobbing bitterly.

“I came here only to take a very few grapes.”

“He who steals grapes may very easily steal chickens also.”

Take my word for it, I’ll give you a lesson that you’ll remember for a long while.”

He opened the trap, grabbed the Marionette by the collar, and carried him to the house as if he were a puppy.

When he reached the yard in front of the house, he flung him to the ground.

He put a foot on his neck, and said to him roughly:

“It is late now and it’s time for bed. Tomorrow we’ll settle matters.”

“In the meantime, since my watchdog died today, you may take his place and guard my henhouse.”

No sooner said than done.

He slipped a dog collar around Pinocchio’s neck and tightened it so that it would not come off.

A long iron chain was tied to the collar.

The other end of the chain was nailed to the wall.

* * *

“If tonight it should happen to rain,” said the Farmer, “you can sleep in that little doghouse near-by.”

“There you will find plenty of straw for a soft bed.”

“It has been Melampo’s bed for three years, and it will be good enough for you.”

“And if, by any chance, any thieves should come, be sure to bark!”

After this last warning, the Farmer went into the house and closed the door and barred it.

Poor Pinocchio huddled close to the doghouse, more dead than alive from cold, hunger, and fright.

Now and again he pulled and tugged at the collar which nearly choked him.

And he cried out in a weak voice:

“I deserve it! Yes, I deserve it!”

“I have been nothing but a truant and a vagabond.”

“I have never obeyed anyone and I have always done as I pleased.”

“If I were only like so many others and had studied and worked and stayed with my poor old father, I should not find myself here now.”

“Here in this field and in the darkness, taking the place of a farmer’s watchdog.”

“Oh, if I could start all over again!”

“But what is done can’t be undone, and I must be patient!”

After this little sermon to himself, which came from the very depths of his heart, Pinocchio went into the doghouse and fell asleep.

ピノッキオ

『ピノッキオ』CHAPTER 20ピノッキオ、牢屋を出て妖精の家へ向かう 『ピノッキオ』CHAPTER 22ピノッキオ、泥棒を見つけて自由を取り戻す