※カラフル対訳で紹介している作品はすべてパブリックドメインです。
このサイトで使われている作品のすべては著作権の切れた名作などの全文を電子化して、インターネット上で公開しているProject Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、LibriVox(リブリヴォックス、朗読図書館)の作品を出典としています。
翻訳者:中務秀典
BUT the change of heart in the Bag-jagderags was really sincere.
しかし、変化 を見せた 心 は、 バグジャグデラグ族 にとって本当に 誠実な ものだったのです。
The Doctor had made a great impression on them—a deeper one than even he realized at the time.
ドクターは彼らに 大きな 印象 を与えましたが、 彼自身が気づく以上に 深い もので、 当時はまったく 理解 していませんでした。
In fact I sometimes think that that speech of his from the palace-steps had more effect upon the Indians.
実のところ、宮殿の階段からのその 演説 が、 宮殿の階段 上で行われたにもかかわらず どれほど大きな 影響 を インディアン に与えたかと、時々思うのです。
of Spidermonkey Island than had any of his great deeds which, magnified and exaggerated, passed from mouth to mouth.
スパイダーモンキー島でのどんな 偉業 よりも、 誇張 や 大げさ な噂話が 人伝え で広まる以上に あの演説は強い意味を持ちました。
A sick girl was brought to him as he reached the boats. She had a simple ailment.
ドクターがボートに着いたとき、 病気 の少女が連れてこられました。 彼女の症状は 軽い ものでした。
The Doctor quickly gave the remedy. His popularity grew, and people burst into tears around us.
ドクターはすぐに 治療法 を施し、 彼の 評判 は高まりました。 周囲の人々は 突然 涙 をこぼし始めました。
They thought he was leaving forever, returning to mysterious foreign lands. Some chieftains spoke as we pushed off.
彼らはドクターが永久に去り、 謎めいた 異国 の地へ帰ると思ったのです。 ボートを漕ぎ出すとき、何人かの 酋長 が声をかけました。
We noticed several Bag-jagderag canoes followed us at a respectful distance, back to Popsipetel.
私たちは、複数の バグジャグデラグ の カヌー が、 一定の 礼儀正しい 距離を保って ポプシペテル までついてくるのに気づきました。
The Doctor decided to return by the other shore, completing a round trip of the island’s coasts.
ドクターは反対側の 海岸 を通って戻ることを 決め、 島の海岸線を 一周 する計画で 巡航 しました。
Off the lower end, we saw a steep point where whales still pushed the island, tails churning the sea white.
島の下端付近で 険しい 岬を見かけ、 そこでは クジラ たちが依然として島を押し、 その尾が海を かき回して 白 い泡を立てていました。
We had almost forgotten them amid the war. Realizing we felt no cold, we hurried our boat north.
戦いのさなか、私たちは彼らのことを ほとんど忘れて いました。 もう 寒さ を感じないと気づき、 ボートを急いで北へ進めました。
The shore trees looked greener. Spidermonkey Island was returning to her home climates, growing healthy again.
海岸の木々は 青々 として見えました。 スパイダーモンキー島は 元の 気候帯 に戻り、 再び 健全 な姿を取り戻していました。
About halfway to Popsipetel we went ashore, spending days exploring the central parts.
ポプシペテルまでの 途中 で私たちは 上陸 し、 何日かかけて 探検 を行い、 島の 中央 部分を見て回りました。
Indian paddlers led us high into the mountains, overhanging the sea, to see the Whispering Rocks.
インディアンの 漕ぎ手 たちは、 海に せり出す 高山地帯へ案内してくれ、 私たちは ウィスパリング ・ロックス を目にしたのです。
It was like a huge basin in the mountains, with a rock table and an ivory chair upon it.
そこは山中の大きな くぼ地 のようで、 岩の 台 と 象牙 の 椅子 が置いてありました。
Stairs of cliffs rose around it, except one narrow view to the sea. Like a giant theatre.
周囲には 崖 が階段のように連なり、 海へと抜ける 狭い 一角だけが開けています。 まるで 巨大 な 劇場 のようでした。
We asked why it was called Whispering Rocks. The guides said, “Go down and we will show you.”
なぜそれが ウィスパリング・ロックスと 呼ばれるのか尋ねると、案内人は 「降りて行けば お見せ します」と言いました。
It was miles deep and wide. Even standing far apart, a whisper was heard by all, due to echoes.
そこは奥行きも幅も何マイルもあり、 遠く離れていても ささやき 声が 全員に聞こえるのです。 反響 の作用によるものでした。
Long ago, when the Popsipetels ruled all of Spidermonkey Island, kings were crowned here.
昔、ポプシペテル族がスパイダーモンキー島全土を 治め ていた頃、 王 はここで 戴冠 の儀式を行ったのです。
The ivory chair was their throne. The vast theatre seated all Indians for the ceremony.
その 象牙 の 椅子 は王座でした。 広大な 劇場 は 島中のインディアンが集まる 儀式 の会場となったのです。