このエントリは 1の21の部分 シリーズに ルパンの告白
PUBLIC DOMAIN SOURCES

カラフル対訳で紹介している作品について

カラフル対訳で紹介している作品は、すべてパブリックドメインの作品です。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

アルセーヌ・ルパン「二十万フランの懸賞金」上

物語の冒頭から、ルパンが太陽光の信号を暗号として読み取り、事件の気配を察知する場面までです。推理・暗号・心理描写に関わる語句を多めに色分けしています。

動作・展開 感情・心理 危険・不穏 場面・描写 推理・暗号 重要表現

I

TWO HUNDRED THOUSAND FRANCS REWARD!…

“Lupin,” I said, “tell me something about yourself.”

“Why, what would you have me tell you? Everybody knows my life!” replied Lupin, who lay drowsing on the sofa in my study.

“Nobody knows it!” I protested. “People know from your letters in the newspapers that you were mixed up in this case, that you started that case.”

“But the part which you played in it all, the plain facts of the story, the upshot of the mystery: these are things of which they know nothing.”

“Pooh! A heap of uninteresting twaddle!”

“What! Your present of fifty thousand francs to Nicolas Dugrival’s wife! Do you call that uninteresting?”

“And what about the way in which you solved the puzzle of the three pictures?”

Lupin laughed:

“Yes, that was a queer puzzle, certainly. I can suggest a title for you if you like: what do you say to The Sign of the Shadow?”

“And your successes in society and with the fair sex?” I continued. “The dashing Arsene’s love-affairs!…”

“And the clue to your good actions? Those chapters in your life to which you have so often alluded under the names of The Wedding-ring, Shadowed by Death, and so on!”

“Why delay these confidences and confessions, my dear Lupin?… Come, do what I ask you!…”

It was at the time when Lupin, though already famous, had not yet fought his biggest battles.

It was the time that preceded the great adventures of The Hollow Needle and 813.

He had not yet dreamt of annexing the accumulated treasures of the French Royal House nor of changing the map of Europe under the Kaiser’s nose.

He contented himself with milder surprises and humbler profits, making his daily effort.

He was doing evil from day to day and doing a little good as well, naturally and for the love of the thing.

He was like a whimsical and compassionate Don Quixote.

* * *

He was silent; and I insisted:

“Lupin, I wish you would!”

To my astonishment, he replied:

“Take a sheet of paper, old fellow, and a pencil.”

I obeyed with alacrity, delighted at the thought that he at last meant to dictate to me some of those pages.

Those were pages which he knows how to clothe with such vigour and fancy.

I, unfortunately, am obliged to spoil them with tedious explanations and boring developments.

“Are you ready?” he asked.

“Quite.”

“Write down, 20, 1, 11, 5, 14, 15.”

“What?”

“Write it down, I tell you.”

He was now sitting up, with his eyes turned to the open window and his fingers rolling a Turkish cigarette.

He continued: “Write down, 21, 14, 14, 5….”

He stopped. Then he went on: “3, 5, 19, 19 …” And, after a pause: “5, 18, 25 …”

Was he mad? I looked at him hard and, presently, I saw that his eyes were no longer listless, as they had been a little before.

They were keen and attentive and seemed to be watching, somewhere, in space, a sight that apparently captivated them.

Meanwhile, he dictated, with intervals between each number: “18, 9, 19, 11, 19 …”

There was hardly anything to be seen through the window but a patch of blue sky on the right and the front of the building opposite.

It was an old private house, whose shutters were closed as usual.

There was nothing particular about all this, no detail that struck me as new among those which I had had before my eyes for years.

“1, 2….”

And suddenly I understood … or rather I thought I understood.

For how could I admit that Lupin, a man so essentially level-headed under his mask of frivolity, could waste his time upon such childish nonsense?

What he was counting was the intermittent flashes of a ray of sunlight playing on the dingy front of the opposite house.

They appeared at the height of the second floor.

“15, 22 …” said Lupin.

The flash disappeared for a few seconds and then struck the house again, successively, at regular intervals.

I had instinctively counted the flashes and I said, aloud: “5….”

“Caught the idea? I congratulate you!” he replied, sarcastically.

He went to the window and leant out, as though to discover the exact direction followed by the ray of light.

Then he came and lay on the sofa again, saying: “It’s your turn now. Count away!”

The fellow seemed so positive that I did as he told me.

Besides, I could not help confessing that there was something rather curious about the ordered frequency of those gleams.

Those appearances and disappearances came turn and turn about, like so many flash signals.

They obviously came from a house on our side of the street, for the sun was entering my windows slantwise.

It was as though some one were alternately opening and shutting a casement, or, more likely, amusing himself by making sunlight flashes with a pocket-mirror.

“It’s a child having a game!” I cried, after a moment or two, feeling a little irritated by the trivial occupation that had been thrust upon me.

“Never mind, go on!”

And I counted away. And I put down rows of figures. And the sun continued to play in front of me, with mathematical precision.

“Well?” said Lupin, after a longer pause than usual.

“Why, it seems finished…. There has been nothing for some minutes….”

We waited and, as no more light flashed through space, I said, jestingly:

“My idea is that we have been wasting our time. A few figures on paper: a poor result!”

Lupin, without stirring from his sofa, rejoined:

“Oblige me, old chap, by putting in the place of each of those numbers the corresponding letter of the alphabet.”

“Count A as 1, B as 2 and so on. Do you follow me?”

“But it’s idiotic!”

“Absolutely idiotic, but we do such a lot of idiotic things in this life…. One more or less, you know!…”

I sat down to this silly work and wrote out the first letters:

“Take no….”

I broke off in surprise: “Words!” I exclaimed. “Two English words meaning….”

“Go on, old chap.”

And I went on and the next letters formed two more words, which I separated as they appeared.

And, to my great amazement, a complete English sentence lay before my eyes.

“Done?” asked Lupin, after a time.

“Done!… By the way, there are mistakes in the spelling….”

“Never mind those and read it out, please…. Read slowly.”

“Take no unnecessery risks. Above all, avoid atacks, approach ennemy with great prudance and….”

I began to laugh: “And there you are! Fiat lux! We’re simply dazed with light!”

“But, after all, Lupin, confess that this advice, dribbled out by a kitchen-maid, doesn’t help you much!”

Lupin rose, without breaking his contemptuous silence, and took the sheet of paper.

I remembered soon after that, at this moment, I happened to look at the clock. It was eighteen minutes past five.

Lupin was standing with the paper in his hand; and I was able at my ease to watch, on his youthful features, that extraordinary mobility of expression.

That mobility baffles all observers and constitutes his great strength and his chief safeguard.

By what signs can one hope to identify a face which changes at pleasure, even without the help of make-up?

There was one which I knew well, an invariable sign: two little crossed wrinkles that marked his forehead whenever he made a powerful effort of concentration.

And I saw it at that moment, saw the tiny tell-tale cross, plainly and deeply scored.

He put down the sheet of paper and muttered: “Child’s play!”

The clock struck half-past five.

“What!” I cried. “Have you succeeded?… In twelve minutes?…”

He took a few steps up and down the room, lit a cigarette and said:

“You might ring up Baron Repstein, if you don’t mind, and tell him I shall be with him at ten o’clock this evening.”

“Baron Repstein?” I asked. “The husband of the famous baroness?”

“Yes.”

“Are you serious?”

“Quite serious.”

Feeling absolutely at a loss, but incapable of resisting him, I opened the telephone-directory and unhooked the receiver.

But, at that moment, Lupin stopped me with a peremptory gesture and said, with his eyes on the paper:

“No, don’t say anything…. It’s no use letting him know…. There’s something more urgent … a queer thing that puzzles me….”

“Why on earth wasn’t the last sentence finished? Why is the sentence….”

He snatched up his hat and stick:

“Let’s be off. If I’m not mistaken, this is a business that requires immediate solution; and I don’t believe I am mistaken.”

ルパンの告白

アルセーヌ・ルパン「二十万フランの懸賞金」中