クイズレットのアプリをお使いの方は次のurlからご利用できます。
quizlette676140さんのクラス | Quizlet

QUIZLETの英作文一覧

The likelihood of rain tomorrow is quite high according to the weather forecast.
明日雨が降る可能性は、天気予報によるとかなり高いです。

  1. Tomorrow’s weather forecast indicates a strong possibility of rain.
  2. There’s a high chance of rain tomorrow based on the weather forecast.
  3. The probability of rain tomorrow appears to be significant according to the weather forecast.
  4. According to the weather forecast, it’s quite probable that we’ll have rain tomorrow.
  5. The weather forecast suggests that there’s a good chance of rain tomorrow.

Given his track record, there is a high likelihood that he will succeed.
彼の実績を考えると、彼が成功する見込みは高いです。

  1. Considering his past performance, there’s a strong probability of his success.
  2. Judging by his previous achievements, it’s highly likely that he will succeed.
  3. Given his history of success, the chances of him succeeding are quite high.
  4. Based on his established record, he is very likely to succeed.
  5. His track record suggests a high probability of success.

The doctor said that there is a low likelihood of complications following the surgery.
医師は、手術後に合併症が起こる可能性は低いと言いました。

  1. The doctor mentioned that the chances of complications after the surgery are minimal.
  2. According to the doctor, the probability of complications occurring post-surgery is low.
  3. The doctor indicated a low risk of complications after the surgery.
  4. It’s unlikely that complications will arise after the surgery, as stated by the doctor.
  5. The doctor reassured that the likelihood of complications after the surgery is slim.

The likelihood of winning the lottery is extremely slim.
宝くじに当たる可能性は非常に低いです。

  1. The chances of winning the lottery are exceedingly low.
  2. It’s highly improbable to win the lottery.
  3. The probability of winning the lottery is extremely remote.
  4. Winning the lottery is highly unlikely.
  5. The likelihood of winning the lottery is next to none.

They are assessing the likelihood of a market crash.
彼らは市場の暴落が起こる見込みを評価しています。

  1. They are evaluating the probability of a market crash.
  2. There’s an analysis underway to gauge the chances of a market crash.
  3. They’re examining the likelihood of a market crash.
  4. A determination is being made regarding the potential for a market crash.
  5. They’re appraising the possibility of a market crash.

He never stints on quality when it comes to his family’s health.
彼は家族の健康のため、品質には決して妥協しません。

  1. He always prioritizes quality when it concerns his family’s health.
  2. He never compromises on quality when it involves his family’s health.
  3. Quality is never skimped on when he considers his family’s health.
  4. He consistently ensures top-notch quality for his family’s health needs.
  5. When it comes to his family’s health, he always maintains a high standard of quality.

The company has announced a hiring stint due to budget constraints.
会社は予算の制約のため、採用を制限すると発表しました。

  1. The company has declared a hiring freeze due to budget limitations.
  2. The company has imposed a hiring pause because of budget constraints.
  3. Due to budget constraints, the company has instituted a hiring hiatus.
  4. The company has implemented a hiring moratorium as a result of budget constraints.
  5. In response to budget constraints, the company has enforced a hiring suspension.

She did her stint as a volunteer at the local hospital.
彼女は地元の病院でボランティアとしての期間を務めました。

  1. She completed her volunteer service at the local hospital.
  2. She fulfilled her obligation as a volunteer at the local hospital.
  3. She served her time as a volunteer at the local hospital.
  4. She carried out her period of volunteer work at the local hospital.
  5. She dedicated her time as a volunteer at the local hospital.

Despite the crisis, the manager insists on not stinting on employee training.
危機にも関わらず、マネージャーは従業員研修を節約しないことを主張しています。

  1. Despite the crisis, the manager remains committed to investing in employee training.
  2. Despite the crisis, the manager is determined not to cut back on employee training.
  3. Despite the crisis, the manager is adamant about maintaining investment in employee training.
  4. Despite the crisis, the manager refuses to compromise on employee training.
  5. Despite the crisis, the manager persists in prioritizing employee training without scrimping.

They completed their stint in the army and returned home.
彼らは軍での任務を完了して家に帰りました。

  1. They finished their service in the army and came back home.
  2. They fulfilled their term in the army and returned home.
  3. Their time in the army came to an end, and they returned home.
  4. They concluded their enlistment in the army and returned home.
  5. After serving their time in the army, they returned home.

The demarcation between science and pseudoscience is not always clear.
科学と疑似科学の区別は常に明確ではありません。

  1. The boundary between science and pseudoscience can be ambiguous at times.
  2. The distinction between science and pseudoscience is often blurred.
  3. It’s not always easy to discern between science and pseudoscience.
  4. The line separating science from pseudoscience is sometimes fuzzy.
  5. There can be uncertainty in distinguishing between science and pseudoscience.

The river serves as a natural demarcation between the two countries.
その川は二つの国の間の自然な境界線として機能しています。

  1. The river acts as a natural boundary separating the two countries.
  2. The river forms a natural dividing line between the two countries.
  3. The river serves as a natural border between the two countries.
  4. The river acts as a natural delineation between the two countries.
  5. The river marks the natural boundary between the two countries.

The company established a clear demarcation of responsibilities among its employees.
その会社は従業員の間で責任の明確な区別を確立しました。

  1. The company delineated clear lines of responsibility among its employees.
  2. The company set clear boundaries for each employee’s responsibilities.
  3. The company defined clear roles and responsibilities for its employees.
  4. The company established distinct areas of responsibility for its employees.
  5. The company clarified each employee’s responsibilities to avoid confusion.

There needs to be a demarcation between personal life and work life.
私生活と仕事の生活の間には、明確な区分が必要です。

  1. It’s essential to establish a clear boundary between personal and professional life.
  2. A separation between personal and work life is necessary.
  3. There should be a delineation between personal life and work life.
  4. It’s important to draw a clear line between personal and professional obligations.
  5. A distinction between personal and work life is crucial.

The demarcation of protected areas is essential for wildlife conservation.
野生生物の保護のためには、保護区域の区別が不可欠です。

  1. Establishing boundaries for protected areas is crucial for wildlife conservation.
  2. Defining the limits of protected areas is vital for wildlife preservation.
  3. The delineation of protected zones is essential to conserve wildlife.
  4. It’s imperative to mark out protected areas to ensure wildlife conservation.
  5. Establishing clear demarcations for protected zones is key to preserving wildlife.

The new tax law exempts small businesses from certain taxes.
(新しい税法では、小規模事業者は特定の税金から免除されます。)

  1. The new tax law grants certain tax exemptions to small businesses.
  2. Small businesses are afforded tax relief under the new tax law.
  3. Certain taxes are waived for small businesses under the new tax law.
  4. The new tax law provides small businesses with tax breaks on certain taxes.
  5. Small businesses are excluded from certain taxes under the new tax law.

Students who meet certain criteria may be exempted from taking the final exam.
(特定の基準を満たす学生は、期末試験を免除されることがあります。)

  1. Students who fulfill specific requirements may be excused from the final exam.
  2. Certain students may qualify for exemption from the final exam based on criteria.
  3. Students meeting certain standards may be waived from the final exam.
  4. Eligible students may be relieved from taking the final exam under certain conditions.
  5. The final exam may be waived for students who meet certain criteria.

This tax exemption applies only to non-profit organizations.
(この免税措置は非営利団体にしか適用されません。)

  1. Non-profit organizations exclusively benefit from this tax exemption.
  2. This tax exemption is solely applicable to non-profit organizations.
  3. Only non-profit organizations are eligible for this tax exemption.
  4. This tax exemption is restricted to non-profit organizations.
  5. Solely non-profit organizations qualify for this tax exemption.

The company was exempted from paying a fine because they had a valid reason for the delay.
(会社は遅れた理由があったため、罰金の支払いを免除されました。)

  1. The company was excused from paying a fine due to a legitimate reason for the delay.
  2. A fine was waived for the company because they had a valid explanation for the delay.
  3. The company was spared from paying a fine because they had a valid justification for the delay.
  4. Due to a valid reason for the delay, the company was exempt from paying a fine.
  5. The company was granted an exemption from paying a fine because of a valid excuse for the delay.

Members of parliament are exempt from certain traffic laws while they are on official business.
(議員は公務中において特定の交通法規から免除されます。)

  1. Members of parliament enjoy immunity from certain traffic laws during official duties.
  2. Certain traffic regulations do not apply to members of parliament when on official duties.
  3. Members of parliament are granted exceptions from certain traffic laws during official business.
  4. Certain traffic statutes are waived for members of parliament while on official business.
  5. Members of parliament are excluded from certain traffic regulations when engaged in official duties.

He was banished from the kingdom for committing treason.
(彼は反逆罪を犯したため、王国から追放された。)

  1. He was expelled from the kingdom for his act of treason.
  2. He was ousted from the kingdom due to his treasonous actions.
  3. The kingdom decreed his exile for the crime of treason.
  4. He was sent into exile from the kingdom for his treasonous behavior.
  5. The kingdom imposed a banishment upon him for committing treason.

The school principal decided to banish the troublemakers from the campus.
(校長は、問題児たちを校内から追放することを決定した。)

  1. The school principal opted to expel the troublemakers from the campus.
  2. The school principal chose to remove the troublemakers from the campus.
  3. The school principal made the decision to eject the troublemakers from the campus.
  4. The school principal resolved to dismiss the troublemakers from the campus.
  5. The school principal determined to exclude the troublemakers from the campus.

The town banished the use of plastic bags in order to reduce waste.
(町では、廃棄物を減らすためにプラスチック袋の使用を禁止した。)

  1. The town prohibited the use of plastic bags to mitigate waste.
  2. The town enforced a ban on plastic bags to decrease waste.
  3. The town implemented a ban on plastic bags to minimize waste.
  4. The town imposed restrictions on the use of plastic bags to curb waste.
  5. The town enacted a ban on plastic bags to lessen waste.

After a bitter argument, he was banished to sleeping on the couch for the night.
(激しい口論の後、彼は夜はソファーで寝るように追放された。)

  1. Following a heated dispute, he was relegated to sleeping on the couch for the night.
  2. After a contentious argument, he was consigned to sleeping on the couch for the night.
  3. In the aftermath of a fierce argument, he was relegated to the couch for sleeping.
  4. Following a bitter altercation, he was assigned to sleeping on the couch for the night.
  5. After a tense argument, he was relegated to spending the night on the couch.

The emperor banished his concubine from the palace for her infidelity.
(皇帝は側室を不貞の罪で宮殿から追放した。)

  1. The emperor expelled his concubine from the palace due to her infidelity.
  2. The emperor ousted his concubine from the palace because of her infidelity.
  3. The emperor exiled his concubine from the palace for her infidelity.
  4. The emperor removed his concubine from the palace as a consequence of her infidelity.
  5. The emperor sent his concubine into exile from the palace for her infidelity.

Smoking is detrimental to your health.
喫煙は健康に有害です。

  1. Smoking is harmful to your health.
  2. Smoking is injurious to your health.
  3. Smoking is damaging to your health.
  4. Smoking poses risks to your health.
  5. Smoking has adverse effects on your health.

Excessive consumption of sugar can be detrimental to dental health.
砂糖の過剰摂取は歯の健康に有害です。

  1. Overindulging in sugar can harm dental health.
  2. Excessive sugar intake can negatively affect dental health.
  3. Consuming too much sugar can be harmful to dental health.
  4. Excessive sugar consumption can have adverse effects on dental health.
  5. Overconsumption of sugar can be detrimental to oral health.

The lack of sleep is proving detrimental to her performance at work.
睡眠不足が彼女の仕事のパフォーマンスに有害であることがわかっています。

  1. Her performance at work is suffering due to the lack of sleep.
  2. The absence of adequate sleep is negatively impacting her work performance.
  3. Insufficient sleep is adversely affecting her performance at work.
  4. Her work performance is being harmed by the lack of sleep.
  5. The deficiency in sleep is detrimental to her performance at work.

Pollution is detrimental to the environment.
汚染は環境に有害です。

  1. Pollution has adverse effects on the environment.
  2. Pollution harms the environment.
  3. Pollution negatively impacts the environment.
  4. The environment suffers due to pollution.
  5. Pollution is damaging to the environment.

Ignoring the problem could be detrimental to the future of the company.
問題を無視することは会社の将来に有害かもしれません。

  1. Neglecting the issue could jeopardize the future of the company.
  2. Failing to address the problem could harm the company’s future prospects.
  3. Ignoring the problem could have negative consequences for the company’s future.
  4. The company’s future could be compromised if the problem is disregarded.
  5. The future of the company may suffer if the problem is left unattended.

The erosion of the coastline is becoming a serious issue.
海岸線の浸食が深刻な問題になっています。

  1. The gradual disappearance of the coastline is emerging as a significant concern.
  2. The gradual loss of coastline is turning into a major problem.
  3. The coastline’s erosion is evolving into a significant issue.
  4. The wearing away of the coastline is becoming a serious concern.
  5. The coastline’s erosion is increasingly becoming a matter of serious concern.

Soil erosion can lead to a decrease in agricultural productivity.
土壌の浸食は、農業生産性の低下につながる可能性があります。

  1. Soil erosion can result in reduced agricultural yields.
  2. The erosion of soil can cause a decline in agricultural output.
  3. Soil erosion may lead to a drop in agricultural productivity.
  4. The loss of soil through erosion can diminish agricultural yields.
  5. Decreased agricultural productivity can be a consequence of soil erosion.

The erosion of public trust in the government is alarming.
政府に対する国民の信頼の低下は憂慮すべきことである。

  1. The decline in public trust in the government is concerning.
  2. The erosion of confidence in the government is worrisome.
  3. The diminishing trust in the government is alarming.
  4. The loss of public trust in the government is troubling.
  5. The weakening of public confidence in the government is troubling.

Measures are being taken to prevent the erosion of the river banks.
川岸の浸食を防ぐための措置が講じられています。

  1. Steps are being implemented to stop the erosion of the river banks.
  2. Actions are being taken to curb the erosion of the river banks.
  3. Efforts are underway to prevent the erosion of the river banks.
  4. Precautions are being taken to halt the erosion of the river banks.
  5. Initiatives are being pursued to mitigate the erosion of the river banks.

The cultural erosion in urban areas is a topic of concern.
都市部における文化の浸食は懸念される話題です。

  1. The loss of cultural identity in urban areas is a cause for concern.
  2. The decline of cultural values in urban settings is a matter of concern.
  3. The diminishing cultural heritage in urban locales is a source of concern.
  4. The erosion of cultural traditions in urban areas is worrisome.
  5. The weakening of cultural roots in urban environments is concerning.

The columnist penned a sharp lampoon of the politician’s controversial statement.
コラムニストは、政治家の物議を醸す発言を鋭く風刺する記事を書きました。

  1. The columnist wrote a biting satire targeting the politician’s controversial statement.
  2. The columnist crafted a scathing parody in response to the politician’s controversial remark.
  3. The columnist composed a cutting mockery of the politician’s controversial statement.
  4. The columnist created a sharp caricature mocking the politician’s controversial statement.
  5. The columnist produced a pointed spoof in reaction to the politician’s controversial remark.

The film is a clever lampoon of the fashion industry.
その映画は、ファッション業界を巧みに風刺しています。

  1. The film is a witty satire on the fashion industry.
  2. The film cleverly parodies the fashion industry.
  3. The film offers a sharp mockery of the fashion industry.
  4. The film provides a clever spoof of the fashion industry.
  5. The film presents a humorous take on the fashion industry.

His latest book lampoons the inconsistencies in modern social values.
彼の最新の本は、現代の社会価値観の不一致を風刺しています。

  1. His latest book satirizes the inconsistencies in modern social values.
  2. His latest book mocks the contradictions in modern social values.
  3. His latest book offers a sharp parody of the inconsistencies in modern social values.
  4. His latest book provides a biting critique of the contradictions in modern social values.
  5. His latest book presents a humorous take on the inconsistencies in modern social values.

The cartoon series is known for lampooning famous celebrities and politicians.
そのアニメシリーズは、有名なセレブや政治家をあざけることで知られています。

  1. The cartoon series is renowned for satirizing notable celebrities and politicians.
  2. The cartoon series is famous for mocking well-known celebrities and politicians.
  3. The cartoon series is celebrated for its parody of prominent celebrities and politicians.
  4. The cartoon series is recognized for its humorous take on famous celebrities and politicians.
  5. The cartoon series is acclaimed for its sharp caricatures of renowned celebrities and politicians.

The play was a humorous lampoon of the corporate world.
その劇は、企業界をユーモラスに風刺したものでした。

  1. The play was a comedic satire of the corporate world.
  2. The play humorously mocked the corporate world.
  3. The play provided a humorous critique of the corporate world.
  4. The play offered a witty parody of the corporate world.
  5. The play presented a humorous take on the corporate world.

The newborn baby was diagnosed with jaundice and required treatment.
新生児が黄疸と診断され、治療が必要でした。

  1. The newborn baby was found to have jaundice and needed medical attention.
  2. Jaundice was diagnosed in the newborn baby, necessitating treatment.
  3. The newborn baby was diagnosed with jaundice, requiring medical intervention.
  4. Jaundice was identified in the newborn baby, prompting the need for treatment.
  5. Treatment was necessary for the newborn baby diagnosed with jaundice.

His jaundice view of the world prevents him from seeing the good in people.
彼の世界に対する先入観のために、人々の良い面を見ることができません。

  1. His jaundiced perspective on the world blinds him to the goodness in people.
  2. His jaundiced outlook on the world prevents him from recognizing the good in people.
  3. His jaundiced view of the world hinders his ability to see the goodness in people.
  4. His jaundiced perception of the world prevents him from acknowledging the good in people.
  5. His jaundiced attitude towards the world keeps him from appreciating the goodness in people.

Prolonged exposure to the sun can exacerbate the symptoms of jaundice.
長時間の日光への露出は、黄疸の症状を悪化させることがあります。

  1. Extended sun exposure can worsen the symptoms of jaundice.
  2. Prolonged sunlight exposure can aggravate jaundice symptoms.
  3. Continued exposure to the sun can intensify jaundice symptoms.
  4. Long-term sun exposure can exacerbate jaundice symptoms.
  5. Excessive exposure to sunlight can worsen jaundice symptoms.

She tried to overcome her jaundice towards her colleague’s success.
彼女は、同僚の成功に対する自分の偏見を克服しようとしました。

  1. She attempted to conquer her envy of her colleague’s success.
  2. She endeavored to overcome her resentment towards her colleague’s success.
  3. She strived to conquer her bitterness towards her colleague’s success.
  4. She worked to overcome her jealousy of her colleague’s success.
  5. She made an effort to overcome her jaundiced attitude towards her colleague’s success.

The liver disease caused noticeable jaundice in his eyes and skin.
肝臓の病気が彼の目と肌に顕著な黄疸を引き起こしました。

  1. His liver disease resulted in visible jaundice in both his eyes and skin.
  2. His liver condition led to evident jaundice in his eyes and skin.
  3. His liver ailment caused prominent jaundice in both his eyes and skin.
  4. The liver disease manifested as noticeable jaundice in his eyes and skin.
  5. Jaundice became apparent in both his eyes and skin due to his liver disease.

The United Nations often intercedes in international conflicts to promote peace.
国連は国際紛争にしばしば介入して平和を促進します。

  1. The United Nations frequently intervenes in international conflicts to foster peace.
  2. The United Nations regularly steps in to mediate international conflicts in order to promote peace.
  3. The United Nations commonly intervenes in international disputes to facilitate peace.
  4. The United Nations routinely gets involved in international conflicts to advocate for peace.
  5. The United Nations consistently intervenes in international crises to advance peace efforts.

She asked her lawyer to intercede on her behalf with the prosecution.
彼女は弁護士に検察官との間に入ってもらうよう頼みました。

  1. She requested her lawyer to intervene on her behalf with the prosecution.
  2. She sought her lawyer’s intervention with the prosecution on her behalf.
  3. She appealed to her lawyer to mediate with the prosecution on her behalf.
  4. She implored her lawyer to interpose with the prosecution on her behalf.
  5. She called upon her lawyer to interpose between her and the prosecution.

The community leader interceded to resolve the dispute between the neighbors.
地域のリーダーが隣人間の紛争を解決するために介入しました。

  1. The community leader intervened to settle the dispute between the neighbors.
  2. The community leader stepped in to mediate the dispute between the neighbors.
  3. The community leader acted as a mediator to resolve the dispute between the neighbors.
  4. The community leader interposed to reconcile the dispute between the neighbors.
  5. The community leader arbitrated to settle the dispute between the neighbors.

Parents often have to intercede in arguments between their children.
親はしばしば子供たちの間の議論に介入しなければなりません。

  1. Parents frequently need to intervene in disputes between their children.
  2. Parents often have to step in to mediate conflicts between their children.
  3. Parents commonly find themselves mediating arguments between their children.
  4. Parents are frequently called upon to interpose in disagreements between their children.
  5. Parents regularly have to arbitrate in conflicts between their children.

The ambassador interceded to secure the release of the hostages.
大使は人質の解放を確保するために介入しました。

  1. The ambassador intervened to ensure the release of the hostages.
  2. The ambassador stepped in to secure the release of the hostages.
  3. The ambassador acted as a mediator to secure the release of the hostages.
  4. The ambassador interposed to facilitate the release of the hostages.
  5. The ambassador arbitrated to secure the release of the hostages.