クイズレットのアプリをお使いの方は次のurlからご利用できます。
quizlette676140さんのクラス | Quizlet

QUIZLETの英作文一覧

The new manager is expected to exert authority to streamline the department.
新しいマネージャーは部署を効率化するために権威を行使することが期待されています。

  1. The new manager is anticipated to assert control in order to optimize the department.
  2. There is an expectation that the new manager will use their authority to streamline the department.
  3. It is anticipated that the new manager will wield authority to streamline operations within the department.
  4. The new manager is expected to exercise authority in order to make the department more efficient.
  5. There is an expectation that the new manager will take charge to streamline processes within the department.

Athletes exert a lot of effort to improve their performance.
アスリートはパフォーマンスを向上させるために多大な努力を注ぎます。

  1. Athletes put forth considerable effort to enhance their performance.
  2. Athletes exert themselves greatly in order to elevate their performance.
  3. Athletes dedicate substantial effort towards enhancing their performance.
  4. Athletes expend significant energy in their pursuit of improving performance.
  5. Athletes apply themselves diligently to boost their performance levels.

Parents should exert positive influence on their children’s behavior.
親は子供の行動に良い影響を及ぼすべきです。

  1. It’s important for parents to wield positive influence over their children’s behavior.
  2. Parents should actively influence their children’s behavior in a positive manner.
  3. It’s crucial for parents to exert a positive impact on their children’s behavior.
  4. Parents need to exert constructive influence on their children’s behavior.
  5. It’s essential for parents to guide their children’s behavior in a positive direction.

The committee will exert pressure on the government to change the law.
委員会は法律を変更するために政府に圧力をかけるでしょう。

  1. The committee will apply pressure to compel the government to change the law.
  2. The committee will push the government to modify the law through pressure.
  3. The committee will use its influence to press the government for changes to the law.
  4. The committee will exert force on the government to amend the law.
  5. The committee will bring to bear pressure on the government to reform the law.

The sun exerts a gravitational pull on all the planets in the solar system.
太陽は太陽系内のすべての惑星に重力を及ぼします。

  1. The sun’s gravitational force affects all the planets in the solar system.
  2. All the planets in the solar system experience the gravitational pull of the sun.
  3. The sun’s gravity influences the motion of all the planets in the solar system.
  4. The sun exerts gravitational attraction on each of the planets in the solar system.
  5. All the planets in the solar system are subject to the gravitational pull exerted by the sun.

“The sudden downpour drenched everyone at the picnic.”
突然の豪雨でピクニックに来ていた全員がずぶ濡れになった。

  1. “The impromptu rain shower soaked everyone at the picnic.”
  2. “A spontaneous deluge left everyone at the picnic thoroughly wet.”
  3. “Out of nowhere, a torrential rainfall saturated everyone at the picnic.”
  4. “Without warning, a heavy downpour soaked everyone at the picnic.”
  5. “Suddenly, a heavy rainstorm left everyone at the picnic completely drenched.”

“I forgot to bring an umbrella and was completely drenched by the time I got home.”
傘を持ってくるのを忘れて、家に着く頃には完全にずぶ濡れになっていた。

  1. “I neglected to bring an umbrella, so I was thoroughly soaked by the time I reached home.”
  2. “I left my umbrella behind and ended up soaked through by the time I reached home.”
  3. “Forgetting my umbrella, I was completely wet by the time I arrived home.”
  4. “Due to my oversight in bringing an umbrella, I arrived home completely drenched.”
  5. “My failure to bring an umbrella resulted in me being completely soaked when I got home.”

“The garden was drenched after the overnight rain.”
一晩中の雨の後で庭は完全にずぶ濡れになっていた。

  1. “The garden was soaked following the rain that occurred overnight.”
  2. “After the rain overnight, the garden was thoroughly saturated.”
  3. “The garden was completely wet from the rain that fell overnight.”
  4. “Following the overnight rain, the garden was thoroughly drenched.”
  5. “The garden received a heavy soaking from the rain that came overnight.”

“She drenched the plants thoroughly to ensure they had enough water.”
彼女は植物が十分な水分を得られるように、しっかりと水をやった。

  1. “She thoroughly saturated the plants to ensure they received sufficient water.”
  2. “She soaked the plants completely to make sure they were adequately watered.”
  3. “She doused the plants thoroughly to guarantee they had ample water.”
  4. “She thoroughly moistened the plants to ensure they were well-watered.”
  5. “She saturated the plants thoroughly to make certain they had enough water.”

“He drenched his pancakes in syrup.”
彼はパンケーキにシロップをたっぷりかけた。

  1. “He drowned his pancakes in syrup.”
  2. “He smothered his pancakes with syrup.”
  3. “He soaked his pancakes with syrup.”
  4. “He covered his pancakes generously with syrup.”
  5. “He saturated his pancakes in syrup.”

“The company has been beset by financial problems since the economic downturn.”
経済の後退以来、その会社は財政問題に悩まされています。

  1. “The company has been plagued by financial problems since the economic downturn.”
  2. “Financial troubles have afflicted the company since the economic downturn.”
  3. “The company has been beleaguered by financial problems since the economic downturn.”
  4. “Since the economic downturn, the company has been troubled by financial issues.”
  5. “The company has been burdened by financial problems since the economic downturn.”

“She was beset with doubts and could not make a decision.”
彼女は疑問に悩まされ、決断を下すことができませんでした。

  1. “She was overwhelmed by doubts and couldn’t come to a decision.”
  2. “Doubts besieged her, leaving her unable to decide.”
  3. “She was inundated with doubts, making it impossible for her to make a decision.”
  4. “Doubts assailed her, rendering her unable to reach a decision.”
  5. “She was plagued by doubts, which hindered her ability to decide.”

“The old house was beset by structural issues that made it unsafe.”
その古い家は、構造上の問題に悩まされ、安全ではなかった。

  1. “The old house was plagued by structural problems that rendered it unsafe.”
  2. “Structural issues besieged the old house, making it unsafe.”
  3. “The old house was overwhelmed by structural problems, rendering it unsafe.”
  4. “Structural issues assailed the old house, making it unsafe.”
  5. “The old house was inundated with structural issues, leaving it unsafe.”

“The project was beset with delays due to unexpected complications.”
プロジェクトは予期せぬ複雑な問題により遅延に見舞われた。

  1. “The project was plagued by delays caused by unforeseen complications.”
  2. “Delays besieged the project as unexpected complications arose.”
  3. “The project was overwhelmed by delays stemming from unexpected complications.”
  4. “Delays assailed the project due to unforeseen complications.”
  5. “The project was inundated with delays as unexpected complications arose.”

“The expedition was beset by bad weather, making it difficult to proceed.”
探検隊は悪天候に悩まされ、前進が困難になりました。

  1. “The expedition was plagued by adverse weather conditions, hindering progress.”
  2. “Bad weather besieged the expedition, causing difficulties in advancing.”
  3. “The expedition was overwhelmed by inclement weather, making progress challenging.”
  4. “Adverse weather conditions assailed the expedition, making it hard to proceed.”
  5. “The expedition was inundated with bad weather, making it tough to continue.”

“The editor removed the superfluous sections to make the article more concise.”
編集者は記事をより簡潔にするために、余分なセクションを削除した。

  1. “The editor eliminated unnecessary sections to streamline the article.”
  2. “The editor cut out redundant parts to enhance the article’s conciseness.”
  3. “The editor excised extraneous sections to improve the article’s brevity.”
  4. “The editor trimmed the article by removing surplus sections.”
  5. “The editor pruned the article to make it more concise by removing unnecessary sections.”

“In minimalist architecture, superfluous decoration is avoided to focus on simplicity.”
ミニマリズム建築では、余計な装飾は避け、シンプルさを重視する。

  1. “Minimalist architecture eschews unnecessary adornment to emphasize simplicity.”
  2. “Superfluous decoration is eschewed in minimalist architecture to prioritize simplicity.”
  3. “Minimalist architecture avoids excessive decoration to highlight simplicity.”
  4. “In minimalist architecture, unnecessary ornamentation is shunned in favor of simplicity.”
  5. “Minimalist architecture steers clear of unnecessary embellishments to maintain simplicity.”

“She avoided adding superfluous information that could confuse the reader.”
彼女は読者を混乱させる可能性のある余分な情報の追加を避けました。

  1. “She refrained from including extraneous information that might perplex the reader.”
  2. “She steered clear of adding unnecessary details that could befuddle the reader.”
  3. “She abstained from including redundant information that might puzzle the reader.”
  4. “She sidestepped adding surplus information that could complicate the reader’s understanding.”
  5. “She circumvented including unnecessary data that could confound the reader.”

“To improve the app’s performance, the developers removed all superfluous features.”
アプリのパフォーマンスを向上させるために、開発者はすべての余分な機能を削除しました。

  1. “In order to enhance the app’s performance, the developers eliminated all unnecessary features.”
  2. “The developers streamlined the app’s performance by removing any redundant features.”
  3. “To boost the app’s performance, the developers stripped away any extraneous features.”
  4. “The developers optimized the app’s performance by discarding any superfluous features.”
  5. “In an effort to enhance the app’s performance, the developers got rid of all unnecessary features.”

“His speech was effective because he omitted all superfluous details.”
彼のスピーチは、余分な詳細をすべて省略したために効果的でした。

  1. “His speech was impactful due to the omission of any unnecessary details.”
  2. “He delivered an effective speech by leaving out all extraneous details.”
  3. “His speech was powerful as he excluded any superfluous details.”
  4. “He made his speech effective by avoiding unnecessary details.”
  5. “By omitting all superfluous details, he delivered an effective speech.”

“The con artist took advantage of the credulous elderly man.”
詐欺師は信じやすい高齢の男性を利用した。

  1. “The swindler exploited the trusting elderly man.”
  2. “The scammer preyed on the gullible elderly man.”
  3. “The fraudster manipulated the naive elderly man.”
  4. “The charlatan capitalized on the trusting nature of the elderly man.”
  5. “The trickster deceived the unsuspecting elderly man.”

“Her credulous nature made her an easy target for false advertising.”
彼女は信じやすい性格のため、虚偽の広告の格好のターゲットになりました。

  1. “Her gullible disposition rendered her susceptible to false advertising.”
  2. “Because of her trusting nature, she was easily swayed by false advertising.”
  3. “Her naivety made her vulnerable to the allure of false advertising.”
  4. “She fell victim to false advertising due to her credulous demeanor.”
  5. “Her susceptibility to false advertising stemmed from her trusting disposition.”

“I was too credulous and believed his lies without questioning.”
私はあまりにも信じやすく、彼の嘘を疑わずに信じてしまった。

  1. “I was overly trusting and accepted his lies without skepticism.”
  2. “I was too naive and took his lies at face value without doubt.”
  3. “My gullibility led me to believe his lies without any critical thinking.”
  4. “I was too easily deceived and accepted his lies without hesitation.”
  5. “I was too trusting and fell for his lies without any scrutiny.”

“In the world of high finance, being too credulous can be costly.”
高額金融の世界では、あまりにも信用しすぎると高くつく可能性があります。

  1. “In the realm of high finance, excessive credulity can lead to significant losses.”
  2. “In the context of high finance, being overly trusting can result in financial detriment.”
  3. “In high finance, excessive trust can prove to be financially detrimental.”
  4. “In the sphere of high finance, being too trusting can incur substantial costs.”
  5. “In the world of high finance, excessive gullibility can have expensive consequences.”

“They exploited his credulous disposition to sell him a worthless product.”
彼らは彼の信じやすい性質を利用して、価値のない商品を売りつけた。

  1. “They took advantage of his trusting nature to sell him a worthless product.”
  2. “They manipulated his naive character to convince him to buy a worthless product.”
  3. “They preyed on his gullible tendencies to peddle a worthless product.”
  4. “They abused his trusting demeanor to foist a worthless product upon him.”
  5. “They leveraged his credulous disposition to unload a worthless product onto him.”

The government was accused of being corrupt and taking bribes from large corporations.
(政府は堕落し、大企業からの賄賂を受け取っていると非難された。)

  1. Allegations were made against the government, claiming corruption and accepting bribes from major corporations.
  2. The government faced accusations of corruption, including allegations of accepting bribes from big businesses.
  3. The government came under fire for corruption charges, particularly for receiving bribes from large corporations.
  4. Accusations were leveled against the government, alleging corruption and bribery from influential corporate entities.
  5. The government was charged with corruption and accused of accepting bribes from major corporations.

The corrupt police officer was finally caught and arrested for his illegal activities.
(その汚職警察官はついに違法行為で捕らえられ、逮捕された。)

  1. The illicit activities of the corrupt police officer led to his eventual apprehension and arrest.
  2. After engaging in illegal behavior, the corrupt police officer was eventually apprehended and taken into custody.
  3. The corrupt police officer’s wrongdoing ultimately caught up with him, resulting in his arrest.
  4. Following his involvement in illegal activities, the corrupt police officer was finally apprehended and placed under arrest.
  5. The corrupt police officer’s unlawful actions eventually led to his arrest and detention.

The company’s reputation was ruined by the corrupt actions of its executives.
(その会社の評判は幹部の汚職行為によって地に落ちた。)

  1. The corrupt behavior of its executives tarnished the company’s reputation irreparably.
  2. The company’s image suffered irreparable damage due to the corrupt actions of its executives.
  3. The corrupt actions of its executives dealt a severe blow to the company’s reputation.
  4. The company’s standing was severely harmed by the corrupt conduct of its executives.
  5. The reputation of the company was marred by the corrupt activities of its executives.

The corrupt politician was voted out of office by the angry citizens who had lost faith in him.
(その腐敗した政治家は、彼への信頼を失って怒った国民によって投票で罷免された。)

  1. The angry citizens, having lost faith in him, voted the corrupt politician out of office.
  2. The corrupt politician was ousted from office by disillusioned citizens who had lost faith in him.
  3. The citizens, disillusioned and angry, voted the corrupt politician out of office.
  4. The corrupt politician faced removal from office as outraged citizens lost faith in him and voted accordingly.
  5. Disenchanted citizens ousted the corrupt politician from office due to their loss of faith in him.

The corrupt businessman used his wealth and power to manipulate the system and gain unfair advantages.
(その腐敗した実業家は自分の富と権力を利用してシステムを操作し、不当な利益を得た。)

  1. The wealthy and powerful corrupt businessman exploited his resources to manipulate the system and secure unfair advantages.
  2. The corrupt businessman leveraged his riches and influence to manipulate the system for his own gain, obtaining unfair advantages.
  3. Using his wealth and influence, the corrupt businessman manipulated the system to gain unfair advantages.
  4. The corrupt businessman utilized his financial resources and clout to manipulate the system, unfairly gaining advantages.
  5. Through the use of his wealth and power, the corrupt businessman manipulated the system to gain unfair advantages.

The company’s ethos is based on honesty and integrity.
(同社の企業理念は、正直さと誠実さに基づいている。)

  1. The foundation of the company’s principles rests on honesty and integrity.
  2. Honesty and integrity form the core values of the company’s ethos.
  3. The company’s guiding principles are centered around honesty and integrity.
  4. Integrity and honesty are the pillars of the company’s ethos.
  5. The company is built on a commitment to honesty and integrity.

The political party’s ethos revolves around the concept of individual freedom.
(この政党の理念は、個人の自由という概念を中心に展開されている。)

  1. The political party’s guiding principle is centered on the idea of individual liberty.
  2. Individual freedom is at the core of the political party’s ethos.
  3. The political party’s values are anchored in the notion of individual autonomy.
  4. The concept of individual freedom lies at the heart of the political party’s ethos.
  5. The political party’s ethos is shaped by the belief in individual liberty.

The ethos of the military is discipline and obedience to authority.
(軍隊の精神は規律と権威への服従である。)

  1. Discipline and obedience to authority are the bedrock of the military’s ethos.
  2. The military’s ethos is founded on the principles of discipline and obedience to authority.
  3. Discipline and adherence to authority form the cornerstone of the military’s ethos.
  4. The military’s ethos revolves around the values of discipline and obedience to authority.
  5. The ethos of the military is characterized by a commitment to discipline and obedience to authority.

The school’s ethos emphasizes the importance of community service and volunteerism.
(この学校の理念は、社会奉仕とボランティア活動の重要性を強調しています。)

  1. Community service and volunteerism are central to the school’s ethos.
  2. The school’s ethos prioritizes community service and volunteer efforts.
  3. The ethos of the school underscores the significance of community service and volunteerism.
  4. The school’s ethos places a strong emphasis on engaging in community service and volunteer activities.
  5. The importance of community service and volunteerism is woven into the fabric of the school’s ethos.

The ethos of the sports team is to never give up and always strive for victory.
(スポーツチームの精神は、決してあきらめず、常に勝利を目指して努力することである。)

  1. The sports team’s ethos is characterized by resilience and a relentless pursuit of victory.
  2. Never giving up and constantly striving for victory define the ethos of the sports team.
  3. The sports team’s ethos revolves around perseverance and an unwavering commitment to winning.
  4. The ethos of the sports team is founded on the principles of determination and the relentless pursuit of success.
  5. The sports team’s ethos is rooted in the belief of never surrendering and always aiming for triumph.

“In the rapidly changing tech industry, companies that are laggards can quickly fall behind.”
テクノロジー産業の急速な変化において、遅れをとる企業はすぐに後れを取ってしまう。

  1. “In the fast-paced tech industry, companies that lag behind can swiftly lose ground.”
  2. “In the dynamic tech sector, companies that are slow to adapt can easily be left behind.”
  3. “In the ever-evolving tech landscape, companies that are slow to innovate risk being left in the dust.”
  4. “In the swiftly evolving tech realm, companies that fail to keep up can soon become obsolete.”
  5. “In the rapidly shifting tech landscape, companies that lag can find themselves at a disadvantage.”

“He was considered a laggard in his school due to his poor academic performance.”
彼は学業成績が悪いため、学校で怠け者と見なされていた。

  1. “His poor academic performance labeled him as a laggard among his peers at school.”
  2. “He earned the reputation of a laggard in school because of his subpar academic achievements.”
  3. “His low academic performance singled him out as a laggard among his classmates at school.”
  4. “He was perceived as a laggard in school owing to his underwhelming academic performance.”
  5. “His inadequate academic performance branded him as a laggard within his school community.”

“The project manager urged the laggards in the team to improve their work efficiency.”
プロジェクトマネージャーは、チーム内の遅れた人々に対して、彼らの仕事の効率を向上させるよう促した。

  1. “The project manager encouraged the team members who were falling behind to enhance their productivity.”
  2. “The project manager prompted those lagging behind in the team to boost their work efficiency.”
  3. “The project manager pushed the slower team members to increase their efficiency in their work.”
  4. “The project manager advised the team’s stragglers to elevate their performance and productivity.”
  5. “The project manager motivated the team members who were lagging behind to improve their efficiency.”

“Despite being a laggard in the beginning, she eventually caught up with her classmates.”
最初は遅れをとっていたが、彼女は最終的にクラスメイトに追いついた。

  1. “Although she started off as a slow learner, she eventually reached the same level as her classmates.”
  2. “Despite her initial lagging behind, she managed to catch up with her classmates over time.”
  3. “While she was initially behind her classmates, she eventually closed the gap and caught up with them.”
  4. “Despite her slow start, she eventually matched the progress of her classmates.”
  5. “Although she was initially behind, she eventually closed the distance and reached the same level as her classmates.”

“The new policy aimed to help the laggards in the industry by providing additional resources.”
新しい方針は、追加のリソースを提供することで、産業内の遅れをとる者たちを支援することを目指していた。

  1. “The new policy was designed to support industry stragglers by offering extra resources.”
  2. “The aim of the new policy was to assist those lagging behind in the industry by offering additional resources.”
  3. “The new policy sought to aid industry laggards by providing them with additional resources.”
  4. “The goal of the new policy was to assist those falling behind in the industry by offering supplementary resources.”
  5. “The objective of the new policy was to help industry laggards by allocating additional resources.”

“The euphony of her voice made the song deeply moving.”
彼女の声の響きの良さが、その曲を深く感動的なものにした。

  1. “Her melodious voice lent a profound emotional depth to the song.”
  2. “The harmony in her voice added a poignant touch to the song.”
  3. “Her voice’s euphony infused the song with deep emotional resonance.”
  4. “The mellifluousness of her voice imbued the song with profound emotion.”
  5. “Her voice’s euphonic quality evoked strong emotions in the song.”

“He preferred the euphony of classical music to the harshness of modern beats.”
彼はモダンなビートの荒々しさよりも、クラシック音楽の心地よい響きを好みました。

  1. “He favored the harmonious melodies of classical music over the jarring rhythms of modern beats.”
  2. “He chose the pleasing sounds of classical music over the harsh tones of modern beats.”
  3. “He leaned towards the mellifluous compositions of classical music instead of the grating beats of modern tunes.”
  4. “He opted for the soothing harmonies of classical music over the discordant rhythms of modern beats.”
  5. “He enjoyed the pleasant melodies of classical music more than the abrasive sounds of modern beats.”

“The poet’s use of euphony enhanced the overall beauty of the verse.”
詩人がユーフォニーを使用することで、詩全体の美しさがさらに高まりました。

  1. “The poet’s incorporation of euphonic elements elevated the aesthetic appeal of the verse.”
  2. “The poet’s skillful employment of euphony enriched the beauty of the verse.”
  3. “The poet’s application of euphony heightened the overall elegance of the verse.”
  4. “The poet’s utilization of euphonic techniques contributed to the verse’s overall beauty.”
  5. “The poet’s deployment of euphony added to the verse’s overall aesthetic charm.”

“Euphony is an important element in creating an effective literary piece.”
響きの良さは、効果的な文学作品を創造するうえで重要な要素である。

  1. “The presence of euphony significantly contributes to the effectiveness of a literary work.”
  2. “Euphony plays a crucial role in the creation of a compelling literary piece.”
  3. “The incorporation of euphony is essential for crafting a powerful literary composition.”
  4. “An effective literary piece relies on the inclusion of euphony as a key element.”
  5. “The use of euphony is pivotal in the development of a successful literary work.”

“She admired the euphony in the language of the novel she was reading.”
彼女は読んでいる小説の言語の響きの良さを賞賛した。

  1. “She appreciated the harmonious flow of language in the novel she was reading.”
  2. “She found the melodious quality of the language in the novel she was reading to be admirable.”
  3. “She was captivated by the pleasing sounds of the language used in the novel she was reading.”
  4. “She was enchanted by the euphonic nature of the language employed in the novel she was reading.”
  5. “She was drawn to the euphonic cadence of the language used in the novel she was reading.”

His crude remarks offended everyone at the party.
彼の粗野な発言は、パーティーの全員を不快にさせた。

  1. His vulgar comments upset everyone at the party.
  2. His inappropriate remarks bothered everyone at the party.
  3. His offensive remarks displeased everyone at the party.
  4. His rude comments irritated everyone at the party.
  5. His insensitive remarks angered everyone at the party.

The sculpture was still in its crude form, far from the final masterpiece.
この彫刻はまだ粗末な状態であり、最終的な傑作には程遠いものでした。

  1. The sculpture remained in its rudimentary state, distant from its eventual masterpiece form.
  2. The sculpture was still in its primitive stage, far from reaching its final masterpiece status.
  3. The sculpture was yet to be refined, still a long way from becoming the final masterpiece.
  4. The sculpture was still in its rough form, nowhere near its eventual masterpiece condition.
  5. The sculpture was still in its basic stage, a considerable distance from the final masterpiece form.

She gave a crude drawing of the map to help us understand the location.
彼女は私たちが場所を理解できるように、大まかな地図を描いてくれました。

  1. She provided a rough sketch of the map to assist us in understanding the location.
  2. She offered a basic drawing of the map to aid us in comprehending the location.
  3. She handed over a simple illustration of the map to help us grasp the location.
  4. She presented a primitive sketch of the map to help us discern the location.
  5. She gave us a rudimentary drawing of the map to help us get a sense of the location.

The village used a crude method to purify water, but it was effective.
村は水を浄化するために粗雑な方法を使用しましたが、それは効果的でした。

  1. The village employed a basic method to purify water, which proved to be effective.
  2. The village utilized a rudimentary method to purify water, yet it yielded effective results.
  3. The village relied on a simple method to purify water, and it worked effectively.
  4. The village resorted to a primitive method to purify water, but it was successful.
  5. The village adopted a straightforward method to purify water, and it proved to be effective.

His joke was not only crude but also in bad taste.
彼の冗談は粗野であるだけでなく、品がなかった。

  1. Not only was his joke crude, but it was also tasteless.
  2. His joke was not only vulgar but also lacked tact.
  3. His joke was both offensive and inappropriate.
  4. His joke was not only coarse but also offensive.
  5. His joke was not only rude but also offensive to many.