このエントリは 3の21の部分 シリーズに ルパンの告白
PUBLIC DOMAIN SOURCES

カラフル対訳で紹介している作品について

カラフル対訳で紹介している作品は、すべてパブリックドメインの作品です。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

アルセーヌ・ルパン「二十万フランの懸賞金」下

ルパンがレプスタン邸に乗り込み、男爵の仮面をはがしていく終盤です。告発、心理戦、格闘、金庫の秘密、そして暗号の種明かしまでを、重要語句を多めに色分けして読める形にしています。

動作・展開 感情・心理 危険・死 場面・描写 推理・暗号 重要表現

“Is monsieur le baron at home?”

“Yes,” replied the butler, examining the intruder with an air of surprise, “but monsieur le baron does not see people as late as this.”

“Does monsieur le baron know of the murder of M. Lavernoux, his land-agent?”

“Certainly.”

“Well, please tell monsieur le baron that I have come about the murder and that there is not a moment to lose.”

A voice called from above: “Show the gentleman up, Antoine.”

In obedience to this peremptory order, the butler led the way to the first floor.

In an open doorway stood a gentleman whom Lupin recognized from his photograph in the papers as Baron Repstein.

He was an exceedingly tall, square-shouldered man.

His clean-shaven face wore a pleasant, almost smiling expression, which was not affected by the sadness of his eyes.

He was dressed in a well-cut morning-coat, with a tan waistcoat and a dark tie fastened with a pearl pin.

The value of the pearl pin struck Lupin as considerable.

He took Lupin into his study, a large, three-windowed room, lined with book-cases, sets of pigeonholes, an American desk and a safe.

And he at once asked, with ill-concealed eagerness: “Do you know anything?”

“Yes, monsieur le baron.”

“About the murder of that poor Lavernoux?”

“Yes, monsieur le baron, and about madame le baronne also.”

“Do you really mean it? Quick, I entreat you….”

He pushed forward a chair. Lupin sat down and began:

“Monsieur le baron, the circumstances are very serious. I will be brief.”

“Five or six hours ago, Lavernoux, who, for the last fortnight, had been kept in a sort of enforced confinement by his doctor, telegraphed certain revelations by means of signals.”

“Those signals were partly taken down by me and put me on the track of this case.”

“He himself was surprised in the act of making this communication and was murdered.”

“But by whom? By whom?”

“By his doctor.”

“Who is this doctor?”

“I don’t know. But one of M. Lavernoux’s friends, an Englishman called Hargrove, is bound to know.”

“He is also bound to know the exact and complete meaning of the communication.”

“Without waiting for the end, he jumped into a motor-cab and drove to the Prefecture of Police.”

“Why? Why?… And what is the result of that step?”

“The result, monsieur le baron, is that your house is surrounded.”

“There are twelve detectives under your windows. The moment the sun rises, they will enter in the name of the law and arrest the criminal.”

“Then is Lavernoux’s murderer concealed in my house? Who is he? One of the servants?”

“But no, for you were speaking of a doctor!…”

“I would remark, monsieur le baron, that when Mr. Hargrove went to the police, he was not aware that Lavernoux was going to be murdered.”

“The step taken by Mr. Hargrove had to do with something else….”

“With what?”

“With the disappearance of madame la baronne, of which he knew the secret, thanks to the communication made by Lavernoux.”

“What! They know at last! They have found the baroness! Where is she?”

“And the jewels? And the money she robbed me of?”

Baron Repstein was talking in a great state of excitement.

He rose and, almost shouting at Lupin, cried: “Finish your story, sir! I can’t endure this suspense!”

Lupin continued, in a slow and hesitating voice:

“The fact is … you see … it is rather difficult to explain.”

“For you and I are looking at the thing from a totally different point of view.”

“I don’t understand.”

“And yet you ought to understand, monsieur le baron….”

“We begin by saying that Baroness Repstein knew all the secrets of your business.”

“She was able to open not only that safe over there, but also the one at the Credit Lyonnais in which you kept your securities locked up.”

“Yes.”

“Well, one evening, a fortnight ago, while you were at your club, Baroness Repstein left this house with a travelling-bag.”

“That bag contained your money and all the Princesse de Berny’s jewels.”

“And, since then, she has not been seen?”

“No.”

“Well, there is an excellent reason why she has not been seen.”

“What reason?”

“This, that Baroness Repstein has been murdered….”

“Murdered!… The baroness!… But you’re mad!”

“Murdered … and probably that same evening.”

“I tell you again, you are mad! How can the baroness have been murdered, when the police are following her tracks?”

“They are following the tracks of another woman.”

“What woman?”

“The murderer’s accomplice.”

“And who is the murderer?”

“The same man who, for the last fortnight, kept Lavernoux imprisoned, forced him to silence, threatened him, terrorized him.”

“The same man who made away with him in cold blood by stabbing him to the heart.”

“The doctor, therefore?”

“Yes.”

“But who is this doctor? Who is this malevolent genius, this infernal being?”

“Can’t you guess?”

“No.”

“And do you want to know?”

“Do I want to know?… Why, speak, man, speak!…”

“You know where he is hiding?”

“Yes.”

“In this house?”

“Yes.”

“And it is he whom the police are after?”

“Yes.”

“And I know him?”

“Yes.”

“Who is it?”

“You!”

“I!…”

* * *

Lupin had not been more than ten minutes with the baron; and the duel was commencing.

The accusation was hurled, definitely, violently, implacably.

Lupin repeated: “You yourself, got up in a false beard and a pair of spectacles, bent in two, like an old man.”

“If it was not you who contrived the whole plot, the case becomes inexplicable.”

“Whereas, taking you as the criminal, the whole case is explained!”

“You murdered the baroness in order to get rid of her and run through those millions with another woman.”

“You murdered Lavernoux, your agent, in order to suppress an unimpeachable witness.”

“Well, is it pretty clear? And are not you yourself convinced?”

The baron stepped back two or three paces, seemed on the point of uttering words which he ended by not saying.

Then, without taking his eyes from his strange visitor, he went to the fireplace and rang the bell.

Lupin did not make a movement. He waited smiling.

The butler entered. His master said: “You can go to bed, Antoine. I will let this gentleman out.”

Antoine left the room and the baron, after taking a revolver from his desk, at once came back to Lupin.

He put the weapon in his pocket and said, very calmly:

“You must excuse this little precaution, sir.”

“No, you are not mad. But you have come here with an object which I fail to grasp.”

“You have sprung upon me an accusation of so astounding a character that I am curious to know the reason.”

His voice shook with emotion and his sad eyes seemed moist with tears.

Lupin shuddered. Had he made a mistake?

His attention was caught by a detail: through the opening in the baron’s waistcoat he saw the point of the pin fixed in the tie.

He realized the unusual length of the pin.

Moreover, the gold stem was triangular and formed a sort of miniature dagger, very thin and very delicate, yet formidable in an expert hand.

And Lupin had no doubt but that the pin attached to that magnificent pearl was the weapon which had pierced the heart of the unfortunate M. Lavernoux.

He muttered: “You’re jolly clever, monsieur le baron!”

The other, maintaining a rather scornful gravity, kept silence.

And, in spite of everything, this impassive attitude worried Arsene Lupin.

Nevertheless, his conviction was so profound that he repeated:

“Yes, jolly clever, for it is evident that the baroness only obeyed your orders.”

“She realized your securities and borrowed the princess’s jewels on the pretence of buying them.”

“The person who walked out of your house with a bag was not your wife, but an accomplice.”

“That chorus-girl probably, and it is your chorus-girl who is deliberately allowing herself to be chased across the continent by our worthy Ganimard.”

“Oh, that two hundred thousand francs lodged with a solicitor: what a stroke of genius!”

“It has dazzled the police! It has thrown dust in the eyes of the most clear-sighted!”

“So they go on hunting the baroness! And they leave you quietly to settle your affairs.”

The baron did not wince.

He walked up to Lupin and asked, without abandoning his imperturbable coolness: “Who are you?”

Lupin burst out laughing.

“What can it matter who I am? Take it that I am an emissary of fate, looming out of the darkness for your destruction!”

He sprang from his chair, seized the baron by the shoulder and jerked out:

“Yes, for your destruction, my bold baron! Listen to me!”

“Your wife’s three millions, almost all the princess’s jewels, the money you received to-day from the sale of your stud and your real estate: it’s all there.”

“Your flight is prepared. Look, I can see the leather of your portmanteau behind that hanging.”

“This very night, disguised beyond recognition, you would have joined your chorus-girl.”

“But for one sudden, unforeseen obstacle: the police, the twelve detectives posted under your windows.”

“They’ve cooked your goose, old chap!… Well, I’ll save you.”

“My conditions? Almost nothing; a trifle to you: we share the millions and the jewels. Is it a bargain?”

He was leaning over the baron, thundering at him with irresistible energy.

The baron whispered: “I’m beginning to understand. It’s blackmail….”

“Blackmail or not, call it what you please, my boy, but you’ve got to go through with it and do as I say.”

“Your money or your life, my lord! Share and share alike … if not, the scaffold! Is it a bargain?”

* * *

A quick movement. The baron released himself, grasped his revolver and fired.

But Lupin was prepared for the attack.

The baron’s face had lost its assurance and gradually acquired an expression of almost bestial ferocity.

He fired twice. Lupin first flung himself to one side and then dived at the baron’s knees.

He seized him by both legs and brought him to the ground.

The two enemies rolled over in each other’s grip; and a stubborn, crafty, brutal, savage struggle followed.

Suddenly, Lupin felt a pain at his chest.

“You villain!” he yelled. “That’s your Lavernoux trick; the tie-pin!”

Stiffening his muscles with a desperate effort, he overpowered the baron.

He clutched him by the throat, victorious at last and omnipotent.

“You ass!” he cried. “If you hadn’t shown your cards, I might have thrown up the game!”

Half raising himself, with all his strength he caught the other a terrible blow in the pit of the stomach.

The baron gave a gurgle and lay stunned and unconscious.

“That comes of having a deficient sense of logic, my friend,” said Lupin.

“I offered you half your money. Now I’ll give you none at all … provided I know where to find any of it.”

He began to feel in the baron’s pockets, came upon a bunch of keys, and then went to the safe.

But, at that moment, he stopped short: he heard a noise somewhere.

And, suddenly, he understood: the detectives, who had heard the two shots, were banging at the front door.

“What’s expected of you? To open a safe, of which you don’t know the secret, in thirty seconds.”

“How many letters are there in the word? Four?”

“Who can lend me a hand?… Why, Lavernoux, of course!”

“That good Lavernoux, seeing that he took the trouble to indulge in optical telegraphy at the risk of his life….”

“Lord, what a fool I am!… Why, of course, why, of course, that’s it!”

He counted ten and, now quite calm, knelt in front of the safe.

He turned the four knobs with careful attention.

Next, he examined the bunch of keys, selected one of them, then another, and attempted, in vain, to insert them in the lock.

“There’s luck in odd numbers,” he muttered, trying a third key. “Victory! This is the right one!”

“Open Sesame, good old Sesame, open!”

The lock turned. The door moved on its hinges.

“The millions are ours,” he said. “Baron, I forgive you!”

And then he gave a single bound backward, hiccoughing with fright.

His legs staggered beneath him. The keys jingled together in his fevered hand with a sinister sound.

For twenty, for thirty seconds, he stood there, wild-eyed, gazing at the most horrible, the most abominable sight.

A woman’s body, half-dressed, bent in two in the safe, crammed in, like an over-large parcel.

Fair hair hanging down … and blood … clots of blood … and livid flesh, blue in places, decomposing, flaccid.

“The baroness!” he gasped. “The baroness!… Oh, the monster!…”

He roused himself from his torpor, suddenly, to spit in the murderer’s face and pound him with his heels.

“Take that, you wretch!… Take that, you villain!… And, with it, the scaffold, the bran-basket!…”

Lupin heard footsteps scurrying down the stairs. It was time to think of beating a retreat.

During his conversation with the baron, the enemy’s extraordinary coolness had given him the feeling that there must be a private outlet.

At the moment when the detectives were entering the house, he flung his legs over the balcony and let himself down by a rain-pipe.

He slipped in between the shrubs and the wall and at once found a little door which he easily opened with one of the keys.

In a few moments he found himself in the Rue du Faubourg Saint-Honore.

Of course, the police had not provided for this secret outlet.

* * *

“Well, what do you think of Baron Repstein?” cried Lupin, after giving me all the details of that tragic night.

“What a dirty scoundrel! And how it teaches one to distrust appearances!”

“I swear to you, the fellow looked a thoroughly honest man!”

“But what about the millions?” I asked. “The princess’s jewels?”

“They were in the safe. I remember seeing the parcel.”

“Well?”

“They are there still.”

“Impossible!”

“They are, upon my word! The truth is simpler … and more prosaic: the smell was too awful!”

“Yes, my dear fellow, the smell that came from that safe … from that coffin….”

“No, I couldn’t do it … my head swam…. Another second and I should have been ill….”

“Look, this is all I got from my expedition: the tie-pin….”

“The bed-rock value of the pearl is thirty thousand francs…. But all the same, I feel jolly well annoyed. What a sell!”

“One more question,” I said. “The word that opened the safe!”

“How did you guess it?”

“Oh, quite easily! In fact, I am surprised that I didn’t think of it sooner.”

“It was contained in the revelations telegraphed by that poor Lavernoux.”

“Just think, my dear chap, the mistakes in spelling….”

“Why, of course! They were deliberate.”

“Surely, you don’t imagine that the agent, the private secretary of the baron, did not know English better than that.”

“He would not spell ‘necessery’ with an ‘e,’ ‘atack’ with one ‘t,’ ‘ennemy’ with two ‘n’s’ and ‘prudance’ with an ‘a’!”

“The thing struck me at once. I put the four letters together and got ‘Etna,’ the name of the famous horse.”

“And was that one word enough?”

“Of course! It was enough to start with, to put me on the scent of the Repstein case.”

“Next, it made me guess that it was the key-word of the safe.”

“Because Lavernoux knew the gruesome contents of the safe and, on the other hand, he was denouncing the baron.”

“And it was in the same way that I was led to suppose that Lavernoux had a friend in the street.”

“They both frequented the same cafe, amused themselves by working out the problems and cryptograms in the illustrated papers.”

“And they had contrived a way of exchanging telegrams from window to window.”

“That makes it all quite simple!” I exclaimed.

“Very simple.”

“And the incident once more shows that, in the discovery of crimes, there is something much more valuable than the examination of facts.”

“More valuable than observations, deductions, inferences and all that stuff and nonsense.”

“What I mean is, as I said before, intuition … intuition and intelligence….”

“And Arsene Lupin, without boasting, is deficient in neither one nor the other!…”

ルパンの告白

アルセーヌ・ルパン「二十万フランの懸賞金」中 アルセーヌ・ルパン「結婚指輪」上