このエントリは 9の49の部分 シリーズに 黒馬物語

CHAPTER IX:陽気な足取り のポイント

第9章では、小さなポニーのメリーレッグスに焦点が当たります。彼は子どもたちを乗せる役目を持つ、明るく賢い馬ですが、子どもたちが調子に乗って無理をさせると、自分なりの方法で限度を教えようとします。

読みどころは、優しい馬であっても、雑に扱われればきちんと意思を示すという点です。メリーレッグスの行動は単なるいたずらではなく、人間、とくに子どもが動物をどう扱うべきかを考えさせる、軽やかでありながら大切な章になっています。

この章の英語学習ポイントを開く
  • Merrylegs:メリーレッグス。小さなポニーの名前で、この章の中心となる重要な存在です。
  • pony:ポニー、小型の馬。子どもたちを乗せる馬として、メリーレッグスの役割を表します。
  • children:子どもたち。動物をどう扱うべきかという、この章の教訓に深く関わります。
  • trick:いたずら、策略。メリーレッグスが無理をさせる相手に示す反応を理解する語です。
  • discipline:しつけ、規律。人間にも馬にも必要な節度を考えるうえで重要な表現です。

PUBLIC DOMAIN SOURCES

カラフル対訳で紹介している作品について

カラフル対訳で紹介している作品は、すべてパブリックドメインの作品です。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

『黒馬物語』Chapter IX: Merrylegs|多読用カラフル対訳

『黒馬物語』Chapter IX: Merrylegs

『黒馬物語』第9章を、英単語の意味が直感的に入るように色分けしながら、英文と日本語訳をセットで読める形式に整えています。

読書操作パネル

ボタンで和訳・色分け・日本語ミニ訳を切り替えられます。カテゴリを選ぶと、学習したい種類の表現だけを目立たせられます。

動作・変化 感情・性格 乱暴・危険・不安 場所・道具・描写 人物・馬 重要表現

Mr. Blomefield, the vicar, had a large family of boys and girls; sometimes they used to come and play with Miss Jessie and Flora.

One of the girls was as old as Miss Jessie; two of the boys were older, and there were several little ones.

When they came there was plenty of work for Merrylegs, for nothing pleased them so much as getting on him by turns and riding him all about the orchard and the home paddock.

And this they would do by the hour together.

One afternoon he had been out with them a long time, and when James brought him in and put on his halter he said:

“There, you rogue, mind how you behave yourself, or we shall get into trouble.”

“What have you been doing, Merrylegs?” I asked.

* * *

“Oh!” said he, tossing his little head, “I have only been giving those young people a lesson.”

“They did not know when they had had enough, nor when I had had enough.”

“So I just pitched them off backward; that was the only thing they could understand.”

“What!” said I, “you threw the children off? I thought you did know better than that!”

“Did you throw Miss Jessie or Miss Flora?”

He looked very much offended, and said:

“Of course not; I would not do such a thing for the best oats that ever came into the stable.”

“Why, I am as careful of our young ladies as the master could be, and as for the little ones it is I who teach them to ride.”

“When they seem frightened or a little unsteady on my back I go as smooth and as quiet as old pussy when she is after a bird.”

“And when they are all right I go on again faster, you see, just to use them to it.”

“So don’t you trouble yourself preaching to me; I am the best friend and the best riding-master those children have.”

“It is not them, it is the boys; boys,” said he, shaking his mane, “are quite different.”

“They must be broken in as we were broken in when we were colts, and just be taught what’s what.”

* * *

“The other children had ridden me about for nearly two hours, and then the boys thought it was their turn, and so it was, and I was quite agreeable.”

“They rode me by turns, and I galloped them about, up and down the fields and all about the orchard, for a good hour.”

“They had each cut a great hazel stick for a riding-whip, and laid it on a little too hard.”

“But I took it in good part, till at last I thought we had had enough.”

“So I stopped two or three times by way of a hint.”

“Boys, you see, think a horse or pony is like a steam-engine or a thrashing-machine, and can go on as long and as fast as they please.”

“They never think that a pony can get tired, or have any feelings.”

“So as the one who was whipping me could not understand I just rose up on my hind legs and let him slip off behind—that was all.”

“He mounted me again, and I did the same.”

“Then the other boy got up, and as soon as he began to use his stick I laid him on the grass.”

And so on, till they were able to understand—that was all.”

“They are not bad boys; they don’t wish to be cruel.”

“I like them very well; but you see I had to give them a lesson.”

“When they brought me to James and told him I think he was very angry to see such big sticks.”

“He said they were only fit for drovers or gypsies, and not for young gentlemen.”

* * *

If I had been you,” said Ginger, “I would have given those boys a good kick, and that would have given them a lesson.”

No doubt you would,” said Merrylegs; “but then I am not quite such a foolbegging your pardon — as to anger our master or make James ashamed of me.”

“Besides, those children are under my charge when they are riding; I tell you they are intrusted to me.”

“Why, only the other day I heard our master say to Mrs. Blomefield, ‘My dear madam, you need not be anxious about the children.’”

“‘My old Merrylegs will take as much care of them as you or I could.’”

“‘I assure you I would not sell that pony for any money, he is so perfectly good-tempered and trustworthy.’”

“And do you think I am such an ungrateful brute as to forget all the kind treatment I have had here for five years?”

“And all the trust they place in me, and turn vicious because a couple of ignorant boys used me badly?”

“No, no! you never had a good place where they were kind to you, and so you don’t know, and I’m sorry for you.”

“But I can tell you good places make good horses.”

“I wouldn’t vex our people for anything; I love them, I do,” said Merrylegs.

And he gave a low “ho, ho, ho!” through his nose, as he used to do in the morning when he heard James’ footstep at the door.

* * *

“Besides,” he went on, “if I took to kicking where should I be?”

“Why, sold off in a jiffy, and no character.”

“And I might find myself slaved about under a butcher’s boy.”

“Or worked to death at some seaside place where no one cared for me, except to find out how fast I could go.”

“Or be flogged along in some cart with three or four great men in it going out for a Sunday spree.”

“As I have often seen in the place I lived in before I came here.”

“No,” said he, shaking his head, “I hope I shall never come to that.”

黒馬物語

『黒馬物語』アンナ・シュウエル 8 ジンジャーの話の続き 『黒馬物語』アンナ・シュウエル 10 果樹園でのおしゃべり