このエントリは 12の28の部分 シリーズに ハムレット
PUBLIC DOMAIN SOURCES
“`

『ハムレット』のカラフル対訳について

カラフル対訳で紹介しているシェイクスピア『ハムレット』は、パブリックドメインの作品を出典としています。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

“`

『ハムレット』英文/和訳 ACT III SCENE II Part 1 劇中劇の準備と王の前のハムレット

『Hamlet』ACT III SCENE II Part 1 を、英語学習用に「英文→和訳」の順で整理し、重要語句を多めに色分けしています。ハムレットが役者に演技指導をし、ホレイショーに王の反応を見張るよう頼み、いよいよ劇中劇が始まる直前までの場面です。

表示設定
カテゴリ別ハイライト
動作・変化 感情・心理 場面・描写 人物・性格 疑問・不思議 危険・不穏 重要表現

ACT III SCENE II. A hall in the Castle.

Enter Hamlet and certain Players.

HAMLET. Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue.

But if you mouth it, as many of your players do, I had as lief the town-crier spoke my lines.

Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently; for in the very torrent, tempest, and, as I may say, whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.

O, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings.

Those spectators, for the most part, are capable of nothing but inexplicable dumb shows and noise.

I would have such a fellow whipped for o’erdoing Termagant. It out-Herods Herod. Pray you avoid it.

FIRST PLAYER. I warrant your honour.

HAMLET. Be not too tame neither; but let your own discretion be your tutor.

Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o’erstep not the modesty of nature.

For anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was and is, to hold as ’twere the mirror up to nature.

To show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time his form and pressure.

Now, this overdone, or come tardy off, though it make the unskilful laugh, cannot but make the judicious grieve.

And the censure of such a one must in your allowance o’erweigh a whole theatre of others.

O, there be players that I have seen play—and heard others praise, and that highly—who have so strutted and bellowed that I have thought some of Nature’s journeymen had made men, and not made them well.

They imitated humanity so abominably.

FIRST PLAYER. I hope we have reform’d that indifferently with us, sir.

HAMLET. O, reform it altogether. And let those that play your clowns speak no more than is set down for them.

For there be of them that will themselves laugh, to set on some quantity of barren spectators to laugh too, though in the meantime some necessary question of the play be then to be considered.

That’s villainous, and shows a most pitiful ambition in the fool that uses it. Go make you ready.

Exeunt Players.

* * *

Enter Polonius, Rosencrantz and Guildenstern.

HAMLET. How now, my lord? Will the King hear this piece of work?

POLONIUS. And the Queen too, and that presently.

HAMLET. Bid the players make haste.

Exit Polonius.

HAMLET. Will you two help to hasten them?

ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN. We will, my lord.

Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.

HAMLET. What ho, Horatio!

Enter Horatio.

HORATIO. Here, sweet lord, at your service.

HAMLET. Horatio, thou art e’en as just a man
 As e’er my conversation cop’d withal.

HORATIO. O my dear lord.

HAMLET. Nay, do not think I flatter; for what advancement may I hope from thee, that no revenue hast, but thy good spirits to feed and clothe thee?

Why should the poor be flatter’d? No, let the candied tongue lick absurd pomp, and crook the pregnant hinges of the knee where thrift may follow fawning.

Since my dear soul was mistress of her choice, and could of men distinguish, her election hath seal’d thee for herself.

For thou hast been as one, in suffering all, that suffers nothing, a man that Fortune’s buffets and rewards hast ta’en with equal thanks.

And blessed are those whose blood and judgement are so well co-mingled that they are not a pipe for Fortune’s finger to sound what stop she please.

Give me that man that is not passion’s slave, and I will wear him in my heart’s core, ay, in my heart of heart, as I do thee.

Something too much of this. There is a play tonight before the King.

One scene of it comes near the circumstance which I have told thee, of my father’s death.

I prithee, when thou see’st that act a-foot, even with the very comment of thy soul observe mine uncle.

If his occulted guilt do not itself unkennel in one speech, it is a damned ghost that we have seen; and my imaginations are as foul as Vulcan’s stithy.

Give him heedful note; for I mine eyes will rivet to his face; and after we will both our judgements join in censure of his seeming.

HORATIO. Well, my lord. If he steal aught the whilst this play is playing, and ’scape detecting, I will pay the theft.

* * *

HAMLET. They are coming to the play. I must be idle. Get you a place.

Danish march. A flourish. Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz, Guildenstern and others.

KING. How fares our cousin Hamlet?

HAMLET. Excellent, i’ faith; of the chameleon’s dish: I eat the air, promise-crammed: you cannot feed capons so.

KING. I have nothing with this answer, Hamlet; these words are not mine.

HAMLET. No, nor mine now. To Polonius. My lord, you play’d once i’ th’university, you say?

POLONIUS. That did I, my lord, and was accounted a good actor.

HAMLET. What did you enact?

POLONIUS. I did enact Julius Caesar. I was kill’d i’ th’Capitol. Brutus killed me.

HAMLET. It was a brute part of him to kill so capital a calf there. Be the players ready?

ROSENCRANTZ. Ay, my lord; they stay upon your patience.

QUEEN. Come hither, my dear Hamlet, sit by me.

HAMLET. No, good mother, here’s metal more attractive.

POLONIUS. To the King. O ho! do you mark that?

HAMLET. Lady, shall I lie in your lap?

Lying down at Ophelia’s feet.

OPHELIA. No, my lord.

HAMLET. I mean, my head upon your lap?

OPHELIA. Ay, my lord.

HAMLET. Do you think I meant country matters?

OPHELIA. I think nothing, my lord.

HAMLET. That’s a fair thought to lie between maids’ legs.

OPHELIA. What is, my lord?

HAMLET. Nothing.

OPHELIA. You are merry, my lord.

HAMLET. Who, I?

OPHELIA. Ay, my lord.

HAMLET. O God, your only jig-maker! What should a man do but be merry? For look you how cheerfully my mother looks, and my father died within’s two hours.

OPHELIA. Nay, ’tis twice two months, my lord.

HAMLET. So long? Nay then, let the devil wear black, for I’ll have a suit of sables.

O heavens! die two months ago, and not forgotten yet? Then there’s hope a great man’s memory may outlive his life half a year.

But by’r lady, he must build churches then; or else shall he suffer not thinking on, with the hobby-horse, whose epitaph is ‘For, O, for O, the hobby-horse is forgot!’

Trumpets sound. The dumb show enters.

出典:Project Gutenberg『Hamlet』by William Shakespeare をもとに、英語学習用の英文・和訳・語句色分け形式に編集しています。

ハムレット

『ハムレット』英文/和訳 ACT III SCENE I 生きるべきか、死ぬべきか 『ハムレット』英文/和訳 ACT III SCENE II Part 2 劇中劇『ねずみ捕り』の始まり